{"id":12085,"date":"2018-01-24T11:24:09","date_gmt":"2018-01-24T10:24:09","guid":{"rendered":"https:\/\/samiskbibliotektjeneste.wordpress.com\/?p=12085"},"modified":"2018-11-07T11:35:34","modified_gmt":"2018-11-07T10:35:34","slug":"nils-aslak-valkeapaa-the-earth-my-mother","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/backup.gnist.dev\/sambib\/2018\/01\/24\/nils-aslak-valkeapaa-the-earth-my-mother\/","title":{"rendered":"Nils-Aslak Valkeap\u00e4\u00e4: The Earth, My Mother"},"content":{"rendered":"<p><img data-recalc-dims=\"1\" loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\" wp-image-12086 alignleft\" src=\"https:\/\/samiskbibliotektjeneste.files.wordpress.com\/2018\/01\/the-earth.jpg?resize=238%2C266\" alt=\"the earth\" width=\"238\" height=\"266\" \/>Multikunstneren <a href=\"https:\/\/no.wikipedia.org\/wiki\/Nils-Aslak_Valkeap%C3%A4%C3%A4\">Nils-Aslak Valkeap\u00e4\u00e4<\/a>s siste bokutgivelse Eanni, eann\u00e1zan (2001)\u00a0 i engelsk oversettelse. Den er n\u00e5 gjendiktet til engelsk av Harald Gaski, Lars Nordstr\u00f6m og Ralph Salisbury.<\/p>\n<p>The Earth, My Mother has at long last joined The Sun, My Father. The Earth, My Mother, originally published as Eanni, eann\u00e1zan in 2001, became <a href=\"https:\/\/en.wikipedia.org\/wiki\/Nils-Aslak_Valkeap%C3%A4%C3%A4\">Nils-Aslak Valkeap\u00e4\u00e4&#8217;<\/a>s (1943-2001) final book. Harald Gaski, Lars Nordstr\u00f6m and Ralph Salisbury have once more translated one of the author&#8217;s major literary works into English. The Sun, My Father (1997), originally published as Beaivi \u00e1hc\u00e1zan (1988), won the Nordic Council&#8217;s Literature Prize in 1991.<\/p>\n<p>In this new translation the Sami perspective has been expanded to embrace indigenous people around the world. The Sami stood in the center of The Sun, My Father, while the speaker in The Earth, My Mother travels far and wide to visit jungles and deserts and their indigenous peoples. It is always clear that the speaker comes as a guest, and he does not pretend to be like them even though he registers kindred values and ways of life. The book combines poetry, original art work as well as color and black-and-white photographs &#8211; a composition technique that reflects Nils-Aslak Valkeap\u00e4\u00e4&#8217;s unique creative aesthetic.<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/uit.no\/nyheter\/artikkel?p_document_id=525201&amp;p_dim=88205\">UiT gir penger for \u00e5 f\u00e5 utgitt \u00c1illoha\u0161-bok p\u00e5 engelsk<\/a> (Inger Elin Kristina Utsi, UiT, 14.07.17)<\/p>\n<p>ISBN: 978-82-90625-88-2. <a href=\"http:\/\/dat.net\/main.html\">DAT,<\/a> 2018. 336 s. Innb. 350.- (kan kj\u00f8pes fra <a href=\"http:\/\/www.bibsent.no\/B%c3%b8ker-medier.aspx?GroupID=GROUP71&amp;ProductID=9788290625882\">Biblioteksentralen<\/a> og <a href=\"https:\/\/www.haugenbok.no\/Skjoennlitteratur\/lyrikk-norsk-oversatt\/The-earth,-my-mother\/I9788290625882\">haugenbok<\/a>)<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Multikunstneren Nils-Aslak Valkeap\u00e4\u00e4s siste bokutgivelse Eanni, eann\u00e1zan (2001)\u00a0 i engelsk oversettelse. Den er n\u00e5 gjendiktet til engelsk av Harald Gaski, Lars Nordstr\u00f6m og Ralph Salisbury. The Earth, My Mother has at long last joined The Sun, My Father. The Earth, My Mother, originally published as Eanni, eann\u00e1zan in 2001, became Nils-Aslak Valkeap\u00e4\u00e4&#8217;s (1943-2001) final book. &hellip; <\/p>\n<p class=\"link-more\"><a href=\"https:\/\/backup.gnist.dev\/sambib\/2018\/01\/24\/nils-aslak-valkeapaa-the-earth-my-mother\/\" class=\"more-link\">Fortsett \u00e5 lese<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abNils-Aslak Valkeap\u00e4\u00e4: The Earth, My Mother\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":7,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"jetpack_post_was_ever_published":false,"_jetpack_newsletter_access":"","_jetpack_dont_email_post_to_subs":false,"_jetpack_newsletter_tier_id":0,"_jetpack_memberships_contains_paywalled_content":false,"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":"","jetpack_publicize_message":"","jetpack_publicize_feature_enabled":true,"jetpack_social_post_already_shared":false,"jetpack_social_options":{"image_generator_settings":{"template":"highway","default_image_id":0,"font":"","enabled":false},"version":2}},"categories":[30,19],"tags":[130,198,199,324,653],"class_list":["post-12085","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-lyrikklyrihkka","category-skjonnlitteraturcappagirjjalasvuohta","tag-engelsk","tag-fotografier","tag-fotokunst","tag-kunst","tag-urfolk"],"jetpack_publicize_connections":[],"jetpack_featured_media_url":"","jetpack_sharing_enabled":true,"jetpack_shortlink":"https:\/\/wp.me\/paButM-38V","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/backup.gnist.dev\/sambib\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/12085","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/backup.gnist.dev\/sambib\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/backup.gnist.dev\/sambib\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/backup.gnist.dev\/sambib\/wp-json\/wp\/v2\/users\/7"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/backup.gnist.dev\/sambib\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=12085"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/backup.gnist.dev\/sambib\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/12085\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":12789,"href":"https:\/\/backup.gnist.dev\/sambib\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/12085\/revisions\/12789"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/backup.gnist.dev\/sambib\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=12085"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/backup.gnist.dev\/sambib\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=12085"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/backup.gnist.dev\/sambib\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=12085"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}