{"id":12618,"date":"2018-09-28T13:49:37","date_gmt":"2018-09-28T11:49:37","guid":{"rendered":"https:\/\/samiskbibliotektjeneste.wordpress.com\/?p=12618"},"modified":"2018-11-07T09:54:41","modified_gmt":"2018-11-07T08:54:41","slug":"tijd-is-een-schip-dat-nooit-het-anker-werpt-sami-spreekwoorden","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/backup.gnist.dev\/sambib\/2018\/09\/28\/tijd-is-een-schip-dat-nooit-het-anker-werpt-sami-spreekwoorden\/","title":{"rendered":"Tijd is een schip dat nooit het anker werpt &#8211; Sami spreekwoorden"},"content":{"rendered":"<p><img data-recalc-dims=\"1\" loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\" wp-image-12619 alignleft\" src=\"https:\/\/samiskbibliotektjeneste.files.wordpress.com\/2018\/09\/tijd-is-een-schip.jpg?resize=195%2C268\" alt=\"tijd is een schip\" width=\"195\" height=\"268\" \/>Nederlandsk oversettelse av Tiden er et skip som ikke kaster anker (2009) som er en samling med samiske ordtak redigert av Harald Gaski. Samlingen kom f\u00f8rst ut p\u00e5 nordsamisk i 2003.<\/p>\n<p>P\u00e5 samisk sier en at det er bedre \u00e5 v\u00e6re p\u00e5 reise enn \u00e5 holde seg i ro, mens det p\u00e5 norsk heter borte bra, hjemme best. Disse to ordtakene viser tydelig forskjellen mellom tenkem\u00e5ten i en nomadisk kultur som den samiske og i en bofast kultur som den norske. Noen av ordtakene har mytologisk bakgrunn, mens andre gjenspeiler hvordan samene har betraktet skandinavene som kom nordover for \u00e5 kolonisere landet.<\/p>\n<p>Boka er ogs\u00e5 gitt ut i japansk, tysk og engelsk oversettelse.<\/p>\n<p>Deze collectie van Sami spreekwoorden en gezegdes representeert de waarde en de kijk op het leven van een Arctisch inheems volk, dat in de meest noordelijke regionen van Scandinavi\u00eb woont. De Sami beweren dat het beter is onderweg te zijn dan op \u00e9\u00e9n dezelfde plaats te blijven \u2013 wat dus het compleet tegenovergestelde is van het Nederlandse spreekwoord: Oost, West , thuis best. Dit spreek-woord demonstreert het verschil in waarde dat eigen is aan de traditioneel nomadische cultuur van de Sami en de vestigende traditionele cultuur van mensen met een baksteen in hun maag.<\/p>\n<p>ISBN: 978-82-82-6330-6-2. <a href=\"http:\/\/calliidlagadus.org\/web\/index.php?egavpi=1&amp;girji=518&amp;giella1=sam\">\u010c\u00e1lliidL\u00e1g\u00e1dus,<\/a> 2018. 168 s. heftet. 130.- (kan kj\u00f8pes fra <a href=\"https:\/\/www.bibsent.no\/B%c3%b8ker-medier.aspx?GroupID=GROUP65&amp;ProductID=9788282633062\">Biblioteksentralen<\/a>, <a href=\"https:\/\/www.adlibris.com\/no\/sok?q=tijd+is+een+schip+dat+nooit+het+anker+werpt\">adlibris<\/a> og <a href=\"https:\/\/www.haugenbok.no\/Skjoennlitteratur\/lyrikk-norsk-oversatt\/Tijd-is-een-schip-dat-nooit-het-anker-werpt\/I9788282633062\">haugenbok<\/a> blant andre)<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Nederlandsk oversettelse av Tiden er et skip som ikke kaster anker (2009) som er en samling med samiske ordtak redigert av Harald Gaski. Samlingen kom f\u00f8rst ut p\u00e5 nordsamisk i 2003. P\u00e5 samisk sier en at det er bedre \u00e5 v\u00e6re p\u00e5 reise enn \u00e5 holde seg i ro, mens det p\u00e5 norsk heter borte &hellip; <\/p>\n<p class=\"link-more\"><a href=\"https:\/\/backup.gnist.dev\/sambib\/2018\/09\/28\/tijd-is-een-schip-dat-nooit-het-anker-werpt-sami-spreekwoorden\/\" class=\"more-link\">Fortsett \u00e5 lese<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abTijd is een schip dat nooit het anker werpt &#8211; Sami spreekwoorden\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":7,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"jetpack_post_was_ever_published":false,"_jetpack_newsletter_access":"","_jetpack_dont_email_post_to_subs":false,"_jetpack_newsletter_tier_id":0,"_jetpack_memberships_contains_paywalled_content":false,"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":"","jetpack_publicize_message":"","jetpack_publicize_feature_enabled":true,"jetpack_social_post_already_shared":false,"jetpack_social_options":{"image_generator_settings":{"template":"highway","default_image_id":0,"font":"","enabled":false},"version":2}},"categories":[7],"tags":[414,448,450],"class_list":["post-12618","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-fagbkerfagagirjjit","tag-nederlandsk","tag-ord-og-uttrykk","tag-ordtak"],"jetpack_publicize_connections":[],"jetpack_featured_media_url":"","jetpack_sharing_enabled":true,"jetpack_shortlink":"https:\/\/wp.me\/paButM-3hw","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/backup.gnist.dev\/sambib\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/12618","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/backup.gnist.dev\/sambib\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/backup.gnist.dev\/sambib\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/backup.gnist.dev\/sambib\/wp-json\/wp\/v2\/users\/7"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/backup.gnist.dev\/sambib\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=12618"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/backup.gnist.dev\/sambib\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/12618\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":12702,"href":"https:\/\/backup.gnist.dev\/sambib\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/12618\/revisions\/12702"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/backup.gnist.dev\/sambib\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=12618"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/backup.gnist.dev\/sambib\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=12618"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/backup.gnist.dev\/sambib\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=12618"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}