Lydbokversjon av Muitalusat meannude (2012) som inneholder kulturhistoriske og historiske fortellinger fra Skånlandsområdet. Emma Margret Skåden har redigert denne samlingen. Fortellingene er oversatt til nordsamisk av Ánne Márjá Guttorm Graven.
Den muntlige fortellertradisjonen er vanlig i den samiske kulturen. I markebygdene har også folk samlet seg og historier har blitt fortalt. Fortellingene her er samlet inn under fortellersamlingene på den samiske festivalen Márkomeannu. Her finnes fortellinger om krigen, om skoledager, om gårsdagen, om de underjordiske, om alt mellom himmel og jord. Ante Mihkkal Gaup leser fortellingene.
Njálmmálaš muitalusárbevierru lea leahkán ja lea ain nanus sámi kultuvrras. Nai márkogiliin leat olbmot čoahkkanan ja muitaladdan. Soadi birra, skovlááiggi birra, ivttábeaivvi biraa, ulddaid birra. Olbmot leat muitaladdan juohke diŋgga eatnama ja dáivaha gaskkas.
ISBN: 978-82-91973-58-6. Skániid girjie, 2014. 4 CD. 240.-
Åsa Virdi Kroik: Ida-Søøfen soptseshtimmie seasa Nilsinan orregaptan bijre
Ida Sofie forteller om da tante Nilsina fikk ny gapta, ville vært det norske navnet på dette lille heftet på sørsamisk. Gapta er det sørsamiske navnet på den særegne, vakre sørsamiske drakta. I historien møter vi Ida-Søøfen («Ida Sofie»), tante Nilsina og sydamen Jonna. Og arbeidet med den nye kofta. Illustrert av Jenny Kroik.
ISBN: 978-91-637-6451-6. Boska, 2015. 16 s. Heftet. 80.- (kan kjøpes gjennom Saemien sijte, Galtjie og hos forfatteren selv: kroik@bahnhof.se)
Magne domantrener Skåden: Muhtun beaivvi várri lihkastii (lydbok CD)
Magne Skådens novellesamling Muhtun beaivvi várri lihkastii (2013) er nå tilgjengelig som lydbok. Novellene er lest inn av Ánte Mihkkal Gaup. Muhtun beaivvi várri lihkastii er nordsamisk oversettelse av Jeg er ikke en fjellklatrer fra 2008.
Novellene handler om individuell styrke, om nysgjerrighet på verden, vilje til å overleve og ensomhet. Novellenes jeg-person vandrer og betrakter i svært ulike miljøer. Enkelte ganger kan de ytre omgivelsene være sparsomt skildret. Da er de psykologiske indre observasjoner hos jeg-personen desto mer rikholdige, stundom underfundige.
Dát lea Magne Skådens vuosttaš noveallagirji. Novellaid mun-perpersovdna vánddarda ja vásiha iešguđet birrasiid. Muhtimin leat birrasiid olgguldasvuođat govviduvvon oalle oanehaččat. Dan sadjái lea ge mun-pesovnna psŧkologalaš siskkaldasvuođaid áicavašvuohta hui valljái, oktan erenomamaš geažáhallanvugiin. Teavsttain oaidná olbmo iežas nanusvuođa, sáhkkisvuođa máilbmái ja eallima dáhtu. Muhto das vuhtto maiddái mihtilmas oktonasvuohta.
Lohkki lea Ánte Mihkkal Gaup.
ISBN: 9788291973593. Skániid girjie, 2015. 5 CD (4 t., 31 min.). 280.- (kan bl.a. kjøpes gjennom haugenbok.no)
Eivind Bråstad Jensen: Tromsøseminarister i møte med en flerkulturell landsdel
Eivind Bråstad Jensen har skrevet bok om skoleverkets og enkeltpersoners roller i fornorskningsprosessen lengst nord og nordøst i Norge mot slutten av 1800-tallet og første del av 1900-tallet.
Etter at misjonering og opplysningsarbeid blant samer og kvener i hovedsak hadde foregått på deres egne språk, skulle Norge fra siste halvdel av 1800-tallet satse store ressurser på skoleverket som et hovedinstrument i et etter hvert høyt prioritert fornorskningsarbeid blant samer og kvener.
Boka gir en presentasjon av liv og virke til et utvalg av de friplasselevene som etter endt utdanning ved Tromsø Seminar i perioden 1870 til 1906 begynte som lærere i Finnmark og Nord-Troms. Flere av disse markerte seg som politikere, skribenter, forretningsdrivende og kulturarbeidere. Bak skildringene ligger et ønske om å bidra til å gi et mest mulig mangeartet bilde av hvordan møtet mellom disse lærere og en flerkulturell lokalbefolkning i det nordligste Norge fortonte seg. Ikke uventet finner man paralleller til situasjoner i dagens samfunn.
ISBN: Nordkalottforl., 2015. 271 s. Heftet. 339.- (kan kjøpes gjennom bl.a. haugenbok.no og adlibris.com)
Piera Balto: Piera juoigá (CD)
Piera Balto er en kjent joikestemme fra Karasjok. Piera juoigá ble gitt ut som LP i 1978. I denne nyutgivelsen har man valgt å fornye lydbildet i innspillingene av Balto fra 1978. Den har i tillegg med noen innspillinger fra 1980. CD’en inneholder 20 joiker. De fleste personjoiker, hvor han joiker sine slektninger og venner i tillegg til joiker som man spesielt kjenner fra Karasjok.
1. Lárina (Orbina). 2. Normo-Jovnna. 3. Áillohaš. 4. Dagfinn Balto. 5. Balto-Jovnna. 6. Ánneš-áddjá. 7. Luohti. 8. Piera Kemi. 9. Lávve-Nigá. 10. Kirstte-Máret. 11. Joatkka-Elle. 12. Sámmol-Lemet. 13. Luohti. 14. Begin-Hánno. 15. Piera-Gutnil. 16. Áillu-Jovnna. 17. Biret Elle. 18. Pieraid-Lemet. 19. Jergul-Hánsa. 20. Redol
ISBN: 978-82-8263-178-5. ČálliidLágádus, 2015. 1 CD. 195.-
Korsen é det med helsa di?/Gokte don leak rupmaha bearri?
Senter for samisk helseforskning har gitt ut et hefte med seks lettleste artikler fra forskningen gjort ved senteret siden oppstarten i 2001. De fire første artiklene omhandler forskning med utgangspunkt i SAMINOR-studien og viser bredden i temaer som denne studien representerer. De to siste artiklene har utgangspunkt i to doktorgradsarbeider med temaene selvmordsproblematikk og rus i Nord-Norge.
Forord og sammendragene til artiklene er oversatt til nordsamisk. Redaktører er Ann Ragnhild Broderstad og Anne Silviken.
Elektronisk tilgang: https://intranett.uit.no/Content/432492/Popul%C3%A6rvitenskapelig%20tidsskrift%20_%20Senter%20for%20samisk%20helseforskning%202015.pdf
ISBN: 978-82-996789-1-9. Senter for samisk forskning, Det helsefaglige fakultet, UiT Norges arktiske universitet, 2015. 57 s. Heftet.
The Indigenous World 2015
Seven years after the adoption of the UN Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, The Indigenous World 2015 looks at the most significant developments and setbacks for indigenous peoples’ rights at the national and international level during the previous year and at indigenous peoples’ assessments of possible ways forward.
With 69 articles and country reports, this edition of The Indigenous World gives a comprehensive update on the current situation of indigenous peoples and their human rights, and reports on notable developments in international processes relevant to indigenous peoples in 2014. It is an indispensable tool for those who need to be informed about the most recent issues and developments that impact indigenous peoples worldwide.
2014 saw the celebration of the first World Conference on Indigenous Peoples. Indigenous Peoples proactively influenced the themes and content of the Outcome Document to mirror many of their priorities established in the Alta Outcome Document, and the highest body of the UN committed to actively advancing the implementation of the UN Declaration on the Rights of Indigenous Peoples.
ISBN: 9788792786524, ISSN: 1024-0217, Publisher: IWGIA, 571 pages Buy: IWGIA Price: EUR: 25.00
What we believe in – Sámi Religious Experience and Beliefs from 1593 to the Present

En samling av oppdaterte tekster om samisk religion, helbredelspraksis og tro redigert av Ellen Marie Jensen. Boken begynner med et kapittel om den førkristne noaidevuohta («sjamanisme»), etterfulgt av en redegjørelse for voldelig forfølgelse av den samiske førkristne livsform på 1600-tallet og 1700-tallet. Deretter blir vi introdusert til læstadianismen, den pietistiske, lutherske bevegelse grunnlagt av Lars Levi Læstadius som fikk fotfeste nord- og lulesamiske områder fra midten av 1850-tallet. Til slutt er den samiske folkemedisintradisjonen tema. Den fortsatte å eksistere sammen med moderne former for medisin, og representerer dermed en kulturell kontinuitet og tro på tradisjonelle verdier fra noaidens tid. Engelsk tekst.
With a collection of updated texts on religion, healing practices, and beliefs, this book takes us from the time of the Sámi noaidi («shaman”) up to the present day. The book begins with a chapter on the pre-Christian noaidevuohta («shamanism”), followed by an account of the violent persecution of the Sámi pre-Christian way of life in the 1600s and 1700s. Then we are introduced to Laestadianism, the pietistic, Lutheran movement founded by Lars Levi Laestadius that took hold in the North and Lule Sámi areas in the middle of the 1850s. Finally, we learn about Sámi folk medicine traditions, which continue to exist alongside modern forms of medicine, thus representing cultural continuity and belief in traditional values from the time of the noaidi.Edited by Ellen Marie Jensen.
What we believe in a book talk and signing with Ellen Marie Jensen (17.07.2015)
ISBN: 978-82-8263-177-8. CálliidLágádus, 2015. 170 s. Heftet. 250.-
Siri Broch Johansen: Elsa Laula Renberg – historien om samefolkets stora Minerva
Svensk oversettelse av Siri Broch Johansens biografi om den samepolitiske pioneren og ikonet Elsa Laula Renberg. Elsa Laula Renberg – historien om samefolkets store Minerva (2015).
Elsa Laula Renberg (1877-1931) er kjent som strategen bak det første samiske landsmøtet som ble avholdt i Trondheim 6.-9. februar 1917. Hun hedres ofte over hele Sápmi, særlig i forbindelse med feiringen av samefolkets dag 6. februar. Slik var det ikke mye av i hennes egen samtid. Hun var en kvinne forut for sin tid, med et brennende engasjement for samiske rettigheter og med et stort talent for å formidle tankene sine både muntlig og skriftlig. Noe som gjorde henne til en stor samisk lederskikkelse. Hun var også stridbar og kompromissløs, noe som førte henne ut i mange konflikter.Johansen har i denne biografien vektlagt å skildre Elsa som et menneske av kjøtt og blod, med både gode og dårlige sider.
ISBN:978-82-8263-173-0. ČálliidLágádus, 2015. 179 s. Innbundet. 280.- (kan kjøpes bl.a. gjennom Biblioteksentralen, adlibris haugenbok.no)
Gemma Merino: Krokodillasj mij ittjij tjáhtjáj lijkku/Krokodilla mij idtji tjaetsiem lyjhkh
Det var en gang en krokodille som ikke likte vann. Slik begynner bildeboka «The crocodile who didn’t like water», som nå er oversatt til sørsamisk og lulesamisk med tittelen «Krokodillasj mij ittjij tjáhtjá lijkku» / «Krogkodilla mij idtji tjaetsiem lyjhkh».
Historien har likhetstrekk med H.C. Andersens eventyr «Den stygge andungen». Det betyr at det er en stor og dramatisk hemmelighet som avsløres når krokodilla finner ut hvem han egentlig er.
Det sørsamiske språksenteret Gïelem nastedh oversetter bildebøker fra engelsk i samarbeid med Nord-Trøndelag fylkesbibliotek og det engelske forlaget PanMacmillan. Denne gang er også Árran – lulesamisk senter trukket inn som medutgiver. Utgivelsene er støttet av Sametinget og Nord-Trøndelag fylkeskommune.
ISBN: 978-82-9302-02-2. Gïelem nastedh, 2015. 28 s. Heftet. 100.- (kan kjøpes gjennom saemien sijte)
