Sigbjørn Skåden: Saemieh

Sørsamisk oversettelse av Sigbjørn Skådens Sámit (2012).

Boka forteller om samisk historie, samisk kultur og samiske kjendiser. Både Lars Monsen, Mari Boine og Elsa Laula Renberg blir nevnt.

Hvem er samene? Hvordan lever de? Hva betyr det å være same? De fleste i Norge vet litt om samer. Kanskje vet du at samer har rein. Kanskje vet du at samene snakker et helt annet språk. Kanskje vet du at det finnes et eget Sameting i Karasjok. Her får du vite litt mer om hva en same er og hva det betyr å være same i dag.

Skåden skrev en norsk versjon for barn uten særlig forkunnskaper om samene. Den nordsamisk versjonen av boka er annerledes. «Hvis du kan lese nordsamisk, har du nok allerede en del forkunnskap om samiske forhold,» sier Skåden. Det er den nordsamiske versjonen som nå har blitt oversatt til sørsamisk av Anja Labj fra Røros. Illustrert av Ketil Selnes. Boka er gitt ut i samarbeid med Trøndelag fylkesbibliotek.

Boka ble først utgitt i 2012 i  faktaløveserien til Cappelen Damm, på norsk – Samer – og nordsamisk – Sámit. For aldersgruppen 8-12 år.

Ny sørsamisk bok med samiske kjendiser (Trøndelag fylkesbibliotek, 05.02.21)

Datne dån jeenjem saemiej bïjre joe mïelh. Datne dån daajra Saemiedigkie Karasjohkesne, Saemiej åålmegebiejjie goevten 6. biejjien jïh sjïere saemien saevege gååvnese. Mah jam mïelh mestie Saemiej åålmegebiejjiem heevehtibie jïh mannasinie Saemiedigkiem åådtjeme? Saemien dajve vyjrehke jïh saemien dajve ryjhkehke. Jïh luste badth dan bïijre lïeredh. Daennie gærjesne jeenjem lïerh.

ISBN: 978-82-93402-50-3. Gïelem nastedh, 2021. 78 s. 70.- (kan kjøpes gjennom Saemien Sijte og Biblioteksentralen)

Marc de Bel: Máloš

Nordsamisk oversettelse av Marc de BelMalus (1996) .

Da Máloš ble født til denne verden, så var familien veldig lykkelige. Gutten deres har allikevel problemer med å tilpasse seg og vokse. Han har ingen hastverk med å bli stor.

Mye heller vil han holde på i hagen til bestefar sammen med sine fem alver, som hadde fulgt han siden fødselen. Hans fantasiverden tar brått slutt, når katten Kárma får et eple høyt oppe i et tre til å falle rett på hodet hans så det smeller.

Boka formidler en fortelling om en liten gutt som ikke er helt vanlig. Han er annerledes og trenger spesiell omsorg og kjærlighet.

Go Máloš riegádii dán máilbmái, de ledje buohkat su bearrasis nu ilus. Loavddes ja hájumielat bártnás dattetge dáistala sajáiduvvat ja áhtanussat. Sus ii lean hoahppu stuorrut.

Son miellaseabbo stulai ádjá gilvvagárddis ovttas iezas vidain várjaleaddji álvvaziiguin geat cuovvoledje su riegádeamis. Su niehkomáilbmi bisttii dassái go Kárma, sin bussá, njeiddii áibmadas ebela mii bonkkii beaskasin Máloza oaivái.

Málosgirjji fearán lea muitalus bártnáza birra gii ii lean dábálas mánná, muhto earalágan bártnás gii dárbbasii ereliiggánis berostumi ja ráhkesvuoda.

ISBN: 978-82-8263-431-1. ČálliidLágádus, 2020. 47 s. Innb. 225.- (kan kjøpes gjennom Biblioteksentralen og Gavpi)

Karen Anne Buljo: Guovssu sitt nordlys

Norsk oversettelse av Karen Anne Buljos eventyrfortelling Guovssu guovssahasat (2019) som er basert på et gammelt samisk sagn om nordlyset. Illustrert av Inga-Wiktoria Påve. For aldersgruppen 6-11 år.

En reindriftsfamilie overnatter i telt på fjellet. Når de skal til å legge seg må  begge foreldrene ut til reinflokken. Joret, Risten og lillebror Guovvsu må sove alene og de får formaninger om å ikke gå ut og leke mens nordlyset danser på himmelen, de får heller ikke lov til å slippe inn noen. De må i alle fall ikke terge nordlyset, for da kan det komme og hente barna.

De hører noen fremmede barn som leker ute i natta. Barna utenfor teltet vil at de skal komme ut og leke, så kaster de snøballer mot teltet og terger barna slik at Joret, eldste sønn, blir sint og går ut…

Boka var nominert til Nordisk barne- og ungdomslitteraturpris 2020 fra det samiske språkområdet: Karen Anne Buljo & Inga Wiktoria Påve (ill.): Guovssu guovssahasat (norden.org)

Bokanmeldelse: Ikke ert nordlyset (Ingvild Bræin, Barnebokkritikk, 27/10-20)

ISBN: 978-82-329-0406-8. Davvi girji, 2020. 48 s. Innb. 220.- (kan kjøpes gjennom Biblioteksentralen og Gavpi)

Elin Marakatt: Lilli, aajja jïh goeksegh/Lilli, farfar och norrskenet

Tospråklig bildebok med sørsamisk og svensk tekst.

Lilli bor i en liten bygd. Hennes beste venn er bestefar. De tilbringer all tid sammen. En kveld de ute og mater reinsdyra, opplever de det magiske nordlyset. De ser noe mystisk i nordlyset, og i den forbindelse lærer bestefaren henne et tradisjonelt magisk rim om nordlyset. Med denne kaller han på nordlyset.  Det flakkende lyset bærer forfedrenes sjeler og Lilli ser sin bestemor komme med en reinraid.

Gjennom Anita Midbjers akvareller som illustrerer boka vises sagnet om revens ild. Sagnet handler om en stor rev fra ishavet som løper over vinterhimmelen og tenner himmelske flammer gjennom å slå med den buskete halen sin.

Boka er gitt ut av forlaget på mange språk sammen med svensk.  I tillegg til sørsamisk er den gitt ut på nordsamisk, lulesamisk, umesamisk, pitesamisk, finsk, meänkieli, engelsk, fransk, spansk og kurdisk.

ISBN: 9789188701657. NDIO kultur & kommunikation, 26 s. Heftet. 2020. (kan kjøpes gjennom Adlibris )

Elin Marakatt: Lilli, áddjá ja guovsagis/Lilli, farfar och norrskenet

Tospråklig bildebok med lulesamisk og svensk tekst.

Lilli bor i en liten bygd. Hennes beste venn er bestefar. De tilbringer all tid sammen. En kveld de ute og mater reinsdyra, opplever de det magiske nordlyset. De ser noe mystisk i nordlyset, og i den forbindelse lærer bestefaren henne et tradisjonelt magisk rim om nordlyset. Med denne kaller han på nordlyset.  Det flakkende lyset bærer forfedrenes sjeler og Lilli ser sin bestemor komme med en reinraid.

Gjennom Anita Midbjers akvareller som illustrerer boka vises sagnet om revens ild. Sagnet handler om en stor rev fra ishavet som løper over vinterhimmelen og tenner himmelske flammer gjennom å slå med den buskete halen sin.

Boka er gitt ut av forlaget på mange språk sammen med svensk.  I tillegg til lulesamisk er den gitt ut på nordsamisk, sørsamisk, umesamisk, pitesamisk, finsk, meänkieli, engelsk, fransk, spansk og kurdisk.

ISBN: 9789188701619. NDIO kultur & kommunikation, 26 s. Heftet. 2020. (kan kjøpes gjennom Adlibris )

Elin Marakatt: Lilli, áddjá ja guovssahas/Lilli, farfar och norrskenet

Tospråklig bildebok med nordsamisk og svensk tekst.

Lilli bor i en liten bygd. Hennes beste venn er bestefar. De tilbringer all tid sammen. En kveld  de ute og mater reinsdyra,  opplever de det magiske nordlyset. De ser noe mystisk i nordlyset, og i den forbindelse lærer bestefaren henne et tradisjonelt magisk rim om nordlyset. Med denne kaller han på nordlyset.  Det flakkende lyset bærer forfedrenes sjeler og Lilli ser sin bestemor komme med en reinraid.

Gjennom Anita Midbjers akvareller som illustrerer boka vises sagnet om revens ild. Sagnet handler om en stor rev fra ishavet som løper over vinterhimmelen og tenner himmelske flammer gjennom å slå med den buskete halen sin.

Boka er gitt ut av forlaget på mange språk sammen med svensk. I tillegg til nordsamisk, er den gitt ut på lulesamisk, sørsamisk, umesamisk, pitesamisk, finsk, meänkieli, engelsk, fransk, spansk og kurdisk.

ISBN: 9789188701633. NDIO kultur & kommunikation, 26 s. Heftet. 2020. (kan kjøpes gjennom Adlibris og Gavpi)

Margareth Anker: Steažžaleaddji Sámmol

Nordsamisk oversettelse av Margareth Ankers Sølve Fiskesprett (2019).

Sámmol og mamma bor på ei øy i bestefarens eldgamle hytte. Han er født med en ulyd i hjertet, noe som i en årrekke har vært en bremsekloss for hvor aktiv han er på skolen. Der er han vant til å være den som blir valgt sist i alt. Pappa er død, og Sámmol lengter etter ham hver dag. Han ønsker at han hadde en reservepappa, men det kan han ikke si til noen. Naturen er den morsomste lekeplassen som finnes, og det er i naturen han finner trøst. Der kan han være aktiv når ingen ser han, men en dag skjer det noe fryktelig, og han må på sykehuset.

For aldersgruppen 6-9 år. Illustrasjoner av Asbjørn Tønnesen. Oversatt til nordsamisk av Lill Hege Anti.

Sámmol ja eadni orruba sullos ádjá don dolos barttas, ja muorat dego suddjejit sudno. Áhcci lea jápmán, ja Sámmol áibbasa su juohke beavvi. Dattetge Sámmol sávasii alcces skeankaáhci, muhto dan ii sáhte muitalit geasage. Sámmol sollejuvvo luonddus, somámus stoahkanbáiki mii gávdnos. Doppe sáhttá lihkadit go ii oktage oainne su, muhto ovtta beaivvi dáhpáhuvvá juoga surgat, ja Sámmol ferte buohccivissui.

ISBN: 978-82-329-0389-4. Davvi girji, 2020. 52 s. Innb. 199.- (kan kjøpes gjennom Biblioteksentralen og Gavpi blant andre)

Eli Annie Juliussen Lorås: Dorskevuona mánát/Barna i Torskefjorden

Hendrik bor i en gamme ved Torskefjorden. Der bor han sammen med lillesøster, mor og far, bestemor, en onkel og ei tante. Det er bare de som holder til der. Det går ikke vei dit, så de må bruke båt. Hendrik kan ro, og han seiler sammen med pappa når de skal se til laksegarna.

Han har en god venn, Mattis, som hver vår kommer sammen med sidaen og reinflokken ned til fjorden. Denne sommeren skjer det uventete ting. Det er noen som flytter til fjorden, og Hendrik opplever noe underlig. Vi får et innblikk i sjøsamers liv i mellomkrigstida.

Familiens hverdagsliv formidles nesten som en dagbok, fra hendelse til hendelse, sett fra guttens synsvinkel. Familien lever av fiske, fangst og husdyrhold. Samholdet mellom sjøsamer og reindriftssamer er viktig. De bor i gamme, men nå bygger far et hus til dem.

Lorås har hentet inspirasjon fra egen oppvekst til denne boka, som er første av en planlagt serie på 3 bøker.

Tekst på nordsamisk og norsk. Forfatteren bor i Alta og har tidligere gitt ut Hurra-Liissá/Brumme-Line (2019). Sissel Horndal har illustrert boka.

Mun lean Henrik (Alice Balto, Ávvir, 03.12.20)

ISBN: 978-82-7601-248-4. Iđut, 2020. 106 s. Innb. 280.- (kan kjøpes gjennom Biblioteksentralen og Adlibris blant andre)