Nordsamisk oversettelse av en av Aino Havukainen og Sami Toivonens populære bildebøker om Tatu ja Patu.
Tatu og Patu har blitt til Ommá ja Duommá på nordsamisk. Guttene har vunnet billetter til badeland. I stedet for går de ved et uhell til den nærliggende barnehagen. Det blir mudderbad i sandkassen og fitness på klatrestativene. Dagen i barnehagen blir utrolig morsom. Blanding av bildebok, faktabok og myldrebok. For aldersgruppen 6-9 år.
Illustrert av Sami Toivonen. Originaltittel er Tatu ja Patu päiväkodissa (2004). Boka er oversatt til nordsamisk av Kirste Paltto.
Ommá ja Duommá leaba vuoitán vuorbádemiin lilluhanbeaivvi vuojahagas. Vuojahat Čáhcečalmmi sadjái soai mannaba v ahágis beaiveruoktu Giđđačalbmái, mii lea das bálddas. Girji lea jorgalus Otava almmuhan suomagielat mánáid girjjis » Tatu ja Patu päiväkodissa». Sámegillii girjji jorgalii Kirste Paltto.
ISBN 978-952-441-353-4. Sámediggi, 2017. 32 s. Innb. 16 euro. Kan kjøpes gjennom Sami duodji
Inga Borg: Plupp jïh gïjredulvie
Sørsamisk oversettelse av Inga Borgs Plupp och vårfloden (1982).
Heidi Guttorm Einarsen: Okto – soahtefámuid gaskkas
N
ordsamisk oversettelse av Heidi Guttorm Einarsens dokumentarbok for barn og ungdom om Finnmark under andre verdenskrig «Alene mellom krigsmaktene» (2015).
Hvorfor ble det krig? Hvorfor kom det så mange tyske soldater til Finnmark? Hva var evakuering? Disse og mange andre spørsmål får du svar på i denne dokumentaren om Finnmark før og under andre verdenskrig.
Finnmárkku nuppi máilbmesoađis. Manne šattai soahti? Manne Bohte nu ollu duiskka soalddáhat Finnmárkui? Mii lei eváhko? Dáidda ja ollu eará gažaldagaide gávnnat vástádusaid dán nuoraiddokumentáras mii lea Finnmárkku birra ovdal ja soađiáigge.
ISBN: 9788282632348. ČálliidLágádus, 2017. 120 s. Innb. (kan kjøpes fra haugenbok og Biblioteksentralen)
June Sommer Strask: Giegacivga Filius/Gjøkungen Filius
June Sommer Strask har skrevet eventyret om gjøkungen Filius som strever med å finne sin egen identitet og å akseptere den. Boka er illustrert av Sissel Horndal og oversatt til nordsamisk Máret Sára. Parallelltekst på nordsamisk og norsk. For barn i alderen 6-9 år.
Gjøkungen Filius er ikke som andre gjøker. Han liker slett ikke å bli kalt gjøk eller skumringsfugl. Han er jo en heipiplerke. Filius øver på å fly. En dag finner han ikke veien hjem igjen. Han møter mange farer. Han er ensom og sulten. Han savner reiret sitt. Filius vil så gjerne finne mora si. Og han finner – men noe helt annet enn det han lette etter …
ISBN 978-82-7601-237-8. Iđut, 2017. 79 s. Innb. 249.- (kan kjøpes gjennom Biblioteksentralen, adlibris og haugenbok)
Jens Martin Mienna: Gii suoládii rievssatčivgga biktasa? (lydbok CD)

Lydbokutgave av Jens Martin Miennas Gii suoládii rievssatčivgga biktasa? Innleser er Iŋgor Ántte Áilu Gaup.
Den første snøen faller på jorden og rypeungen har aldri før sett snø. I begynnelsen leker han i snøen. Det er moro! Men så oppdager han noe som forandrer humøret. Først blir han trist, så sint. Noen har stjålet fra han noe som er veldig dyrebart, hans egne klær. Han begynner å lete etter tyven for å få tilbake klærne sine.
Vuosttaš muohta lei gokčan eatnama go rievssatčivga gullái. Son ii lean goassege oaidnán muohttaga ovdal. Álggos son stoagai muohttagis, go muohta lei nu somá! Muhto go de fáhkka fuobmái juoidá, de gal rievddai mokta. Álggos suorganii, muhto de suhtai. Muhtin lei suoládan sus juoidá mii lei issoras divrras sutnje, maid ožžon iežas eatnis – su bivttas. Son mearridii ohcat suollaga, ja rivvet iežas biktasa ruovttoluotta.
ISBN: 978-82-999213-6-7. Bárus, 2017. 1 CD. 130.- (kan kjøpes gjennom Biblioteksentralen)
Jens Martin Mienna: Gii suoládii rievssatčivgga biktasa?
Jens Martin Mienna har nylig gitt ut dette eventyret om rypeungen på nordsamisk.
Den første snøen faller på jorden og rypeungen har aldri før sett snø. I begynnelsen leker han i snøen. Det er moro! Men så oppdager han noe som forandrer humøret. Først blir han trist, så sint. Noen har stjålet fra han noe som er veldig dyrebart, hans egne klær. Han begynner å lete etter tyven for å få tilbake klærne sine. Sara Kander har illustrert boka.
Det samiske nasjonalteateret Beaivváš har nylig turnert med en barneforestilling basert på denne fortellingen.
Vuosttaš muohta lei gokčan eatnama go rievssatčivga gullái. Son ii lean goassege oaidnán muohttaga ovdal. Álggos son stoagai muohttagis, go muohta lei nu somá! Muhto go de fáhkka fuobmái juoidá, de gal rievddai mokta. Álggos suorganii, muhto de suhtai. Muhtin lei suoládan sus juoidá mii lei issoras divrras sutnje, maid ožžon iežas eatnis – su bivttas. Son mearridii ohcat suollaga, ja rivvet iežas biktasa ruovttoluotta.
ISBN: 978-82-999213-5-0. Bárus, 2017. 53 s. Innb. 195.- (kan kjøpes gjennom Biblioteksentralen)
Jens Martin Mienna: Boranoaiddi gollebánit

Jens Martin Mienna har gitt ut ny roman for ungdom på nordsamisk.
Romanen er om tre gutter som finner en samisk offerstein, sieidi. En av guttene tar noe fra sieidien og får kraftig utslett som konsekvens av det. De tre må finne en løsning på hvordan de skal komme unna sieidiens kraft. De forflytter seg til en annen dimensjon, og der må de ta i bruk utstyr og løsninger fra sin egen tid for å løse problemet.
Boka er skrevet for ungdom og inneholder elementer fra samisk mytologi, men som blir fremstilt på en måte som passer dagens ungdom. Boka er spennende og språket er tilpasset det språket som ungdommen snakker i det daglige.
ISBN: 978-82-999213-4-3. Barus, 2016. Innb. 230.- (kan kjøpes gjennom Biblioteksentralen)
Trond- Viggo Torgersen & Vivi Zahl Olsen: Romáj
Trond-Viggo Torgersen og Vivi Zahl Olsen bok Kroppen (1983) i lulesamisk oversettelse. Det er masse ting om kroppen barn vil ha greie på. Denne boken forklarer barn hvordan vi blir til, hvordan kroppen vår fungerer, og beskriver en rekke sykdommer og plager som kan ramme barn.. Oversatt til lulesamisk av Lillian Urheim.
Máná sihti diehtet ålov rubmaha birra. Ijla ållessjattugijda agev álgge vásstedit – soajttá sij e diede jali le muhtem ássjij birra ij la nav álgge ságastit.
Dát buorre ja tjáppa girjje rubmaha birra, mij almoduváj vuostak jn 1983, le moatte buolva diehtevájnok mánájda vaddám suohtas ja jiermmás vásstádusá.
ISBN: 78-82-8263-169-3. ČálliidLágádus, 2017. 46 s. Innb. 280.- (kan kjøpes gjennom Biblioteksentralen)
Pia Alahuhta: Hålvvo ganji

Jusse satt på gulvet på rommet sitt da det skjedde. I huset hørtes voldsom hyling. Jusse visste at lyden kom fra lillesøstera selv om hun frem til nå hadde vært nokså stille og rolig av seg. Men denne gangen tok ikke hylingen slutt, den bare fortsatte, og lyden ble stadig sintere og kraftigere. Slik gikk den ene dagen etter den andre, og mor gjorde alt hun kunne. Jusse prøvde også å hjelpe til, men han var mer til bryderi enn til hjelp. En gang da han gikk ut, så hørte han bestefar mumle om at det barnet måtte være bytting.
Oversatt til lulesamisk av Anna Silja Turi og illustrert av Malise Porsanger. For aldersgruppen 6-11 år. Boka er også gitt ut i sørsamisk og nordsamisk oversettelse.
ISBN: 9788273749574. Davvi girji, 2017. 32 s. Innb. 150.- (kan kjøpes gjennom Biblioteksentralen og haugenbok)
Pia Alahuhta: Geevlije saajvenïejte
Jusse satt på gulvet på rommet sitt da det skjedde. I huset hørtes voldsom hyling. Jusse visste at lyden kom fra lillesøstera selv om hun frem til nå hadde vært nokså stille og rolig av seg. Men denne gangen tok ikke hylingen slutt, den bare fortsatte, og lyden ble stadig sintere og kraftigere. Slik gikk den ene dagen etter den andre, og mor gjorde alt hun kunne. Jusse prøvde også å hjelpe til, men han var mer til bryderi enn til hjelp. En gang da han gikk ut, så hørte han bestefar mumle om at det barnet måtte være bytting.
Oversatt til sørsamisk av Ellen Bull Jonassen og illustrert av Malise Porsanger. For aldersgruppen 6-11 år. Boka er også gitt ut i lulesamisk og nordsamisk oversettelse.
ISBN: 9788273749581. Davvi girji, 2017. 32 s. Innb. 150.- (kan kjøpes gjennom Biblioteksentralen, haugenbok og Saemien sijte)
