Nyutgivelse av Veikko Holmbergs eventyr Duvro-guovža ja šibitdoaktára rehket (Durrebjørnen og dyrelegeregninga) som først kom ut i 1995. Boka er illustrert av Marja Helander. For barn i alderen 6-11 år.
Durrebjørnen og ungen hennes Darre bor ved en innsjø i Enare og en dag leker bjørnungen ve en bålplass. Durre er redd ungen har svelget et gummistøvvelskaft den lekte med der. Etter det blir han syk og den fortvilte bjørnemor drar til Ivalo for å finne hjelp. En dyrelege blir med for å pleie bjørnungen, men etter det får bjørnemor en regning. Hva er dette? Må man nå betale når man får hjelp av andre? Regningen må betales, men hvordan? Hvor kan bjørner tjene penger?
I 2014 kom andre bok om Durrebjørnen ut: Duvro-guovža ja skohtermáđii som ble nominert til Nordisk råds barne- og ungdomslitteraturpris i 2015.
Boka er digitalt tilgjengelig i Bokhylla.no. Det gjør også den norske versjonen Durre- bjørnen og dyrelegeregninga. De er tilgjengelig digitalt for de med norske IP-adresser.
Boka er også nylig kommet ut på finsk: Tuuru-karhu ja eläinlääkärin lasku (2015)
Dárvu duhkoraddá gummestevvelruodjasiin maid lea gávdnan muhtun dollasajis. De Dárvo-riehpu buohccá, ja su eadni ferte vuolgit ohcat veahki. Son gávdná šibitdoaktára Avvilis, ja šibitdoavttir vuolgá Duvro-guovžža mielde meahccái dálkkodit Dárvo-čivgga. Duvro-guovža oažžu rehkega! Mii bat dát ges lea? Dál bat galgá máksit go oažžu veahki nuppis? Rehket galgá máksojuvvot! Mo dál ges? Gos bat dienas gávdno guovžžaide? Ja makkár dienas dat ges livčče?
ISBN: 9788232900114. Davvi girji, 2015. 60 s. Innb. 195.- (kan kjøpes inn fra bl.a. Biblioteksentralen)
Bodil Vidnes-Kopperud: Sjaavnjoe-nïejte
Bodil Vidnes-Kopperuds debutbok Ønskejenta fra 2007 i sørsamisk utgave. For barn i alderen 6-9 år.
Det beste Nora vet, er å høre historien om hvordan mamma fant henne og de to ble en familie. Noras adoptivmor forteller om da hun hentet henne i Kina. Nora kjenner historien godt, og fyller ut morens beretning. En vakker fortelling om lengsel og om båndet mellom mor og datter.
Boka er oversatt til sørsamisk av Ellen Bull Jonassen og gitt ut av det sørsamiske språksenteret Gïelem nastedh i samarbeid med Nord-Trøndelag fylkesbibliotek
ISBN: 978-82-93402-03-9. Gïelem nastedh, 2015. 44 s. Heftet. 100.- (kan kjøpes gjennom Saemien sijte)
Åsa Virdi Kroik: Ida-Søøfen soptseshtimmie seasa Nilsinan orregaptan bijre
Ida Sofie forteller om da tante Nilsina fikk ny gapta, ville vært det norske navnet på dette lille heftet på sørsamisk. Gapta er det sørsamiske navnet på den særegne, vakre sørsamiske drakta. I historien møter vi Ida-Søøfen («Ida Sofie»), tante Nilsina og sydamen Jonna. Og arbeidet med den nye kofta. Illustrert av Jenny Kroik.
ISBN: 978-91-637-6451-6. Boska, 2015. 16 s. Heftet. 80.- (kan kjøpes gjennom Saemien sijte, Galtjie og hos forfatteren selv: kroik@bahnhof.se)
Jonathan Emmett: Prinsessa jih Snurke
Jonathan Emmetts bok «The princess and the pig» (2011) oversatt til sørsamisk av Sissel Jåma.
Det var en gang en nyfødt prinsesse som ble forbyttet med en grisunge. Bonden som eide grisen syntes han var heldig. Dronningen insisterte derimot på at prinsessen var forhekset, og at grisungen skulle oppdras som den prinsessen hun egentlig var. Det ble vanskelig. En rød tråd i historien er de stadige referansene til kjente eventyr; «slik skjedde jo med Tornerose», «… med Froskekongen» osv.
Boken utgis samtidig på norsk av Embla forlag på Steinkjer som «Prinsessen og grisen».
ISBN: 978-82-93402-03-9. Gïelem nastedh, 2015. 30 s. Heftet.100.- (kan bestilles fra Saemien sijte)
Elle Márjá Vars: Baháneahkkánis bustávat
Boken handler om de ustyrlige bokstavene. Bokstavene har hver sin form og hver sin lyd. Noen bokstaver er det lett å skrive, mens andre er verre å få til. Noen bokstaver har en snill lyd, mens andre har en sint lyd. H og r kan skremme hvis de går sammen og knurrer: Hrr! Og to a a nekter. Noen bokstaver kan lage mye leven, og noen kan være stille.
Nordsamisk tekst. Nils Áilu Utsi har laget illustrasjonene. Boken er tenkt som en lese- og pekebok for småbarn som har begynt å bry seg om lyder og bokstaver. Aldersgruppe: 3-6 år.
ISBN: 978-82-7601-232-3. Idut, 2015. 64 s. Innb. 269.- (kan også kjøpes gjennom haugenbok.no)
Æsop: Esopa fábelat
Et utvalg av Æsops fabler gjendiktet til nordsamisk. Inneholder 32 fabler, blant annet Kråka og reven, Gåsa som la gullegg og Samhold gjør sterk. Boken passer både for barn, ungdom og voksne. Boka er illustrert av Liv Vatle og oversatt til nordsamisk av Elle Márjá Vars.
Boka er tildligere utgitt i lulesamisk utgave: Æsopa fábela og sørsamisk utgave: Aesuvpen soptsesh
ISBN: 978-82-7601-230-9. Idut, 2015. 48 s. Innb. 249.- (kan bl.a. også kjøpes gjennom haugenbok.no)
Ima mánázat (CD)
Ima mánázat (Ima’s barn) er Ima, Inger-Mari Aikios tredje CD utgivelse. Alle sangene er skrevet av henne og hun har vært prosjektkoordinator. Artister er 13 barn og unge som bor i ulike deler av Sápmi. Miro Mantere har gjort musikken.
Tekstene, som er på nordsamisk, handler om det enkle som å søle med vann og bestemors pannekaker men Ima unnviker heller ikke vanskeligere saker som skilsmisse eller at det drikkes for mye.
I Ima barne-CD trilogi er de to tidligere utgivelsene DATCD-42 Ima Ipmasat (2007) der flere kjente samiske artister medvirker, bl.a. Mari Boine, Niko Valkeapää, Sofia Jannok, Kai Somby og DATCD57 Ima hutkosat (2011) der to unge artistene Niillas Holmberg og Hilda Länsmann som selv har satt musikken medvirker.
Ođđa CDas lávlot mánáid vásáhusain (Anne Olli, NRK Sápmi, 26.08.15)
Ima mánázat lea Ima, Inger-Mari Aikio, goalmmát mánáidskearru. Son lea doaimmahan dan ja cállán sániid buot lávlagiidda. CD artisttat leat 13 máná ja nuora, geat ásset iesgudet guovllus Sámis. Miro Mantere fas lea bidjan suonjaid.
Sánit muitalit gehppes ássiin nugo cáziin stunzemis ja áhku bánnogáhkuin. Ima ii goittot garvve duodalas ássiidge ja buktá ovdan mángga mánnái oahpes dili, mo lea go váhnemat earránit dahje jus váhnen juhká.
Ima mánáid-cd trilogiijas lea ovdal almmustuvvan DATCD-42 Ima ipmasat (2007), mas lávlo ja dahke suonjaid sámi beakkán artisttat omd. Mari Boine, Niko Valkeapää, Sofia Jannok ja Kai Somby. Dasto DATCD-57 Ima hutkosat (2011), loktii oidnosii guokte nuorra ceahpi, Niillas Holmberg ja Hildá Länsman. Soai lávlluiga lávlagiid, maidda leigga ieza dahkan suonjaid.
DATCD-70. DAT, 2015. 1 CD.
Selma Lønning Aarø: Vampyjredihkie!
Sørsamisk oversettelse av Selma Lønning Aarøs Vamyrlus, en bildebok om vennskap og sjalusi. Boka er illustrert av Tiril Valeur.
Mimmi og Mattis er bestevenner. Mimmi bor i oppgang A og Mattis i oppgang B. De går i samme barnehage. Og hver dag leker de i sandkassen. De bygger byer med veier og hus. Mimmi er ordfører, Mattis jobber på bensinstasjonen. Men så flytter Astrid inn og ødelegger alt! Astrid har langt krøllete hår og vil være prinsesse. Mimmi vil ikke ha noen dumme prinsesser i byen, men det vil gjerne Mattis… Det Mimmi trenger nå, er en plan for å vinne Mattis tilbake.
Ellen Bull Jonassen har oversatt til sørsamisk. Aldersgruppe: 3-6 år.
Boka er også gitt ut i nordsamisk og lulesamisk utgave.
ISBN: 978-82-7374-994-9. Davvi girji, 2015. 44 s. Innb. 269.- (kan kjøpes bl.a. gjennom haugenbok.no)
Selma Lønning Aarø: Vampyrdihke
Lulesamisk oversettelse av Selma Lønning Aarøs Vamyrlus, en bildebok om vennskap og sjalusi. Boka er illustrert av Tiril Valeur.
Mimmi og Mattis er bestevenner. Mimmi bor i oppgang A og Mattis i oppgang B. De går i samme barnehage. Og hver dag leker de i sandkassen. De bygger byer med veier og hus. Mimmi er ordfører, Mattis jobber på bensinstasjonen. Men så flytter Astrid inn og ødelegger alt! Astrid har langt krøllete hår og vil være prinsesse. Mimmi vil ikke ha noen dumme prinsesser i byen, men det vil gjerne Mattis… Det Mimmi trenger nå, er en plan for å vinne Mattis tilbake.
Adrian Nystø Mikkelsen har oversatt til lulesamisk. Aldersgruppe: 3-6 år.
Boka er også gitt ut i nordsamisk og sørsamisk utgave.
ISBN: 978-82-7374-993-2. Davvi girji, 2015. 44 s. Innb. 269.- (kan kjøpes bl.a. gjennom haugenbok.no)
Selma Lønning Aarø: Vampyrdihkki!
Nordsamisk oversettelse av Selma Lønning Aarøs Vamyrlus, en bildebok om vennskap og sjalusi. Boka er illustrert av Tiril Valeur.
Mimmi og Mattis er bestevenner. Mimmi bor i oppgang A og Mattis i oppgang B. De går i samme barnehage. Og hver dag leker de i sandkassen. De bygger byer med veier og hus. Mimmi er ordfører, Mattis jobber på bensinstasjonen. Men så flytter Astrid inn og ødelegger alt! Astrid har langt krøllete hår og vil være prinsesse. Mimmi vil ikke ha noen dumme prinsesser i byen, men det vil gjerne Mattis… Det Mimmi trenger nå, er en plan for å vinne Mattis tilbake.
Marit Alette Utsi har oversatt til nordsamisk. Aldersgruppe: 3-6 år.
Boka er også gitt ut i lulesamisk og sørsamisk utgave.
Mimmi guovttos Máhtiin leaba buoremus skihpáraččat. Mimmi orru A-ráidalasfeaskáris ja Máhtte gis B-ráidalasfeaskáris. Soai leaba seamma mánáidgárddis. Ja juohke beaivve stoahkaba sáttokássas. Soai hukseba gávpogiid geainnuiguin ja stobuiguin. Mimmi lea sátnejođiheaddji, ja Máhtte gis lea bensingávppi bálvá. Muhto de fárre Astrid sudno geardestohpui ja bilida visot! Dan maid Mimmi dárbbaša dál, lea buori plána oažžut Máhte ruovttoluotta.
ISBN: 978-82-7374-992-5. Davvi girji, 2015. 44 s. Innb. 269.- (kan kjøpes bl.a. gjennom haugenbok.no)
