Madeleine Renhuvud: Miesie Mavve vïdtjele juelkiej nelnie

Miesie Mavve (reinkalven Mavve) er bildebok for barn på sydsamisk, skrevet og illustrert av Madeleine Renhuvud som er oppvokst i Mittådalen i Sverige. I dag bor hun i Falun hvor hun til daglig arbeider som lærer.

Reinkalven Mavve blir født en kald og forblåst vårdag på en barflekk i fjellet. Den er en nysgjerrig pjuskete nyfødt kalv som straks gir seg ut på eventyr. Den erfarne moren, simla, forsøker å veilede sin kalv men til tross for det havner lille Mavve i problemer. Mavve blir skremt av en ørn, ramler i en bekk og ender opp hos Sajvefolket.

Sørsamisk tekst. Aldersgruppe: 3-6 år.

ISBN: 978-82-90625-65-3. DAT, 2011.  23 s. 110.-(kan bl.a. kjøpes fra haugenbok.no)

Anne Jannok Eira: Hála muinna

Hála munnje er et hjelpemiddel for barnehagene i arbeidet med temaer hvor følelser er innblandet, f.eks. når det er skilsmisser i familien. Hjelpemiddelet består av et veiledningshefte, bilder av følelser og personer i ulike aldre, samt case-fortellinger om seks familier. Distribueres gratis til grunnskoler og barnehager.

Hála munnje veahkkeneavvu mánáidgárdebargiide galggašii leat veahkkin fáddábargguiguin dovdduid birra ee. bearrašis lea earráneapmi jna.

Veahkkeneavvus leat bagadallangihppa, dovdo- ja olbmogovat ja case-muitalusat guhtta bearraša birra. Ámadadjogovat govvidit iešguđet dovdduid ja sáhttet leat vuolggasadjin ságastallamii dovdduid, jurdagiid ja vásáhusaid birra. Juhkkojuvvo nuvttá vuođđoskuvllaide.

ISBN:978-82-7374-736-5. Davvi girji, 2010. 64 kort. 320.-

Čieža čáppa 2 – Alfabehtta. Matematihkka

Læremiddel for barnehage som er utviklet for å fremme språket og øke ordforrådet. Læremiddelet består av alfabet og matematikkbegreper.
Kortene kan brukes i arbeid med kommunikasjon, språk og tekst.

Læremidlene finnes også på sør- og lulesamisk og de distribueres gratis til grunnskoler og barnehager.

Sørsamisk versjon: Tjijhtje tjabpies 2

Lulesamisk versjon: Gietjav tjáppa 2

ISBN: 978-82-7374-687-0. Davvi girji, 2011. 220.-

Ruitu – mii ii hálidan heaitit duoldamis

Ruitu – mii ii hálidan heaitit duoldamis (Gryta som ikke ville stoppe å koke) er et tradisjonelt norsk eventyr tilpasset og oversatt til nordsamisk av Anne Dagmar Biti Mikalsen og Kirsten Wirkola. Boka har  tegnspråkillustrasjoner som hjelp og motivasjon for voksne som ønsker å bruke tegn- og kroppsspråk når de leser eventyret sammen med barn.

Ruitu mii ii hálidan heaitit duoldamis lea norgga njálmmálaš árbevirolašmáinnas. Mii leat heivehan máidnasa davvisámegillii, ja sárgon dása sámeivnnat govaid. Girjái leat maid bidjan veahkkegiela-mearkkaid nu ahte lea veahkkin ja movttidahtiin dihtii olbmuid mánáid- birrasis geavahit veahkkegiela go lohket girjji mánáiguin. Sámegillii: Anne Dagmar Biti Mikalsen ja Kirsten Wirkola.

ISBN: 978-82-8263-023-8. CálliidLágádus, 2011.  21 s. 190,-

Charlotta Kappfjell: Båeth joejkestidh

Charlotta Kappfjell har laget en CD for barn mellom 0-12 år og for voksne som lærer seg sørsamisk. Den inneholder kjente norske og svenske barnesanger som er oversatt til sørsamisk og joiker akkopagnert av sterke rytmer. Grunntanken bak den er pedagogisk språkopplæring på sørsamisk for barn og voksne. Erfaring viser at man lærer seg et språk best nå man deltar aktivt språklig og når man kjenner igjen sanger som man kan fra før for da får man et bilde man kan forholde seg til. Charlotta Kappfjell har med seg Fred Endresen på vokal, tangenter, perkusjon og elektronikk.

Presentasjon av Båeth joejkestidh (PDF)

LK011. Studio Nord, 2011. 1 CD. 200.- ( kan bestilles fra lotta@kappfjell.no, eller kjøpes gjennom Sijti Jarnge i Hattfjelldal,  Saemien sijte i Snåsa eller Gaaltije i Östersund)

Matematihkka mánáidgárddis

Matematihkka mánáidgárddis (matematikk i barnehagen) er laget for å vise eksempler på og motivere til systematisk arbeid med matematikk i barnehagen. I boka finnes konkrete forslag på hvordan stimulere barns interesse for matematikk. Eksemplene vises både med bilder og tekst.

Matematihkka mánáidgárddis lea ráhkaduvvon čájehit ovdamearkkaid ja movttidahttit systemáhtalaččat bargat matematihkain mánáidgárddis. Girjjis leat konkrehta evttohusat mo stimuleret matematihkkaberoštumi. Matematihkka mánáidgárddis leat ollu evttohusat mo stohkosiiguin, spealuiguin, girjjiiguin jna. sáhttá bargat ovddidit máná giela. Ovdamearkkat
čájehuvvojit sihke govaiguin ja teavsttaiguin.

ISBN: 978-82-8263-004-7. CálliidLágádus, 2011. 250.-

Gollevuokta

Gullhår er et engelsk folkeeventyr utgitt på mange språk. Guollevuokta er en nordsamisk oversettelse. Boka har hjelpepråkillustrasjoner for å motivere voksne til å bruke tegn- og kroppsspråk når de leser boka sammen med barna. Oversatt til nordsamisk av  Anne Dagmar Biti Mikalsen ja Kirsten Wirkola.

Gollevuokta lea eŋgelas álbmotmáinnas mii lea ilbman olu máilmmi gielaide. Girjái leat maid bidjan veahkkegiela-mearkkaid nu ahte lea veahkkin ja movttidahtiin dihtii olbmuid mánáid- birrasis geavahit veahkkegiela go lohket girjji mánáiguin.

ISBN: 978-82-8263-022-1. CállidLágádus, 2011. 190.-

Helena Guttorm: Čieža čáppa 3 – Kaleandar. Mearkabeaivvit. Dálkkit

Læremiddel for barnehage som er utviklet for å fremme språket og øke ordforrådet i nordsamisk. Læremiddelet består av kalender med kalenderbegrep (dager, måneder, vær, årstider, og ukedager). Kortene kan brukes i arbeid med kommunikasjon, språk og tekst.

I Čieža Čáppa-serien finnes også Čieža Čáppa 2 som inneholder alfabetet og matematikkbegreper samt Čieža Čáppa 1 som inneholder sang, ordtak og rim og regler. I tillegg til CD og veiledningshefte. Læremidlene finnes også på sør- og lulesamisk. De distribueres gratis til grunnskoler og barnehager med opplæring i samiske språk.

Mánáidgárdeoahpponeavvu, mii ovddida mánáid giela ja lasiha sátneriggodaga. Oahpponeavvus lea kaleandar doahpagigguin (beaivvit, mánut, dálkkit, jagi áiggit ja vahkkobeaivvit)

Čieža Čáppa-ráiddus leat maiddái Čieža Čáppa 2 mii fas sisttisdoallá alfabehta ja matematihkkadoahpagiid ja Čieža Čáppa 1 mii sisttisdoallá lávlagiid, sátnevádjasiid ja hoahkamiid lassin CD:ii ja rávagirjái. Oahpponeavvut leat maid lulli- ja julevsámegillii. Juhkkojuvvo nuvttá norgga skuvllaide ja mánáidgárddiide.

ISBN: 978-82-7374-732-7. Davvi girji, 2010. 68 kort. 220.-

Lulesamisk versjon: Tjihtje tjabpies 3 – Sørsamisk versjon:  Giehtjav tjáppa 3

Ann-Helén Laestadius: Sms:at Sohpparis

Sms från Soppero i nyrevidert nordsamisk versjon. Ann-Hélen Laestadius gjorde uventet stor suksess med denne ungdomsromanen da den kom ut på svensk i 2007. Ingen hadde tenkt at at så mange skulle kjenne seg igjen i 13-årige Agnes sitt identitetsproblem blant samene i Soppero.

Agnes fra Solna lærer seg samisk i smug. Hennes mor er fra Soppero og har samisk som morsmål, men hun har sluttet å snakke samisk og har ikke lært noe videre til Agnes. Da hun mottar en sms på samisk fra den kjekke gutten Henrik fra morens hjemplass blir det riktig spennede.  Vanskelige spørmål begynner å dukke opp i Angnes’ tanker. Hvor samisk er hun egentlig? Kan man være same uten å ha kofte eller kunne samisk?  Hvordan skal hun oppføre seg som same? Hvordan vil kopisene fra Solna reagere?

Ann-Hélen Laestadius er oppvokst i Kiruna, men i dag bosatt i Solna, hvor hun arbeider som forfatter og journalist.

Sms:at Sohpparis lea ođastuvvon ja ođđasit davvisámegillii almmuhuvvon. Vuorddekeahttá Ann-Hélen Laestadius lihkostuvai sakka dainna nuoraidrománain go ilmmai ruoŧagillii jagi 2007. Ii aktage lean jáhkkán nu máŋgasa dovdat alddineasetge 13-jahkásaš Agnesa identitehtaváttisvuođa Sohppara sápmelaččaid searvvis.

Agnes gii lea Solna nammasaš báikkis ere lea suoli oahpahallame sámegiela. Eadnásis, gii lea Sohpparis ere, sámegiella lea eatnigiella muhto son lea heaitán sámásteames ja iige leat Agnesiige maidige oahpahan. Go Agnes oažžu sms:a čáppa Henrik nammasaš bártnis gii lea Agnesa eatni mánnávuođabáikkis ere, de šaddáge riekta gelddolaš. Váttes jearaldagat ihtigohtet Agnesa jurdagiidda. Man olu sápmelaš son máhttá leat? Leagoson olmmoš sápmelaš vaikko sus ii leat gákti, iige máhte sámegiela? Govt galgá son sápmelažžan láhttet? Maidbat dajalit su Solna-ustibat?

Ann-Hélen Laestadius lea Gironis bajásšaddan. Dál son orru Solnas, mas bargá girječállin ja journalistan.

ISBN: 9789189196490. Podium, 2011. 158 SEK

Inger-Mari Aikio-Arianaick: Čáhcerávgga gazza

Ima Aikio-Arianaick’s nye barnebok Čáhcerávgga gazza (Draugens klo) er en spennende fortelling om den langhårete Áilu som overvinner sin redsel og våger å knytte vennskapsbånd med draugen, himmeldraugen og istrollene. 

Fortellingen knytter sammen gamle beretninger med livet til dagens unge som blant annet preges av heavy-rock og trampoline. Slik kan barna lettere identifisere seg med Áilu. Boka visker fantasifullt ut grensen som folk ofte setter mellom fortelling og eventyr: fortelling er sann hendelse og eventyr ikke. Seija Harlin har illustrert boken. Nordsamisk tekst.

Ima Aikio-Arianaick cállin ođđa mánáidgirji Čáhcerávgga gazza lea gelddolaš muitalus guhkesvuovttat Áillus, gii vuoitá balus ja duostá catnat ustitvuoda báttiid cáhcerávggain, albmerávggain ja jieknjastáluiguin.

Muitalus catná oktii dološ máidnasa dálá mánáid eallimii, masa gullet heavy-rock ja trampoliidna. Nu mánát sáhttet identifiseret iezaset álkibut Áilluin. Girji sihkku hutkájit eret rájá, maid eará álbmogat mángii sárgot muitalusa ja máidnasa gaskii: muitalus lea duohta fearán ja máinnas fas ii. Girjji govaid lea dahkan Seija Harlin.

ISBN: 978-82-90625-64-6, DAT, 2011. 47 s. 150.-