 Asta Balto har gitt ut ny bok om samisk oppdragelse.
Asta Balto har gitt ut ny bok om samisk oppdragelse.
Grunnloven gjelder for alle borgere i Norge, det gjør også dens § 108, hvis formål er «å legge forholdene til rette for at den samiske folkegruppe i Norge kan sikre og utvikle sitt språk, sin kultur og sitt samfunnsliv». Boka gir noe av kunnskapsgrunnlaget som kan bidra til å virkeliggjøre Samelovens intensjoner. Arbeidet inngår i den pågående og ustoppelige dekoloniseringskampen som samer deler med urfolk verden over. Vi vitaliserer og revitaliserer våre kulturer og språk.
Boka er først og fremst ment for det pedagogiske feltet, for å styrke det samiske i utdanningssystemet, fra barnehagenivå til høyere utdanning. Men hele Sápmi trenger oppdragelse til egen samiskhet (sámáidahttin), så hensikten er også å bidra til å styrke det samiske på alle andre livsområder. Sámáidahttin er motbevegelsen til fornorskningspresset, den skal løfte det samiske slik at kommende generasjoner får være samer og også får lære å mestre det samiske i sine liv.
Også majoritetssamfunnets medlemmer, norske og andre styrende organer, institusjoner, enkeltmennesker og politikkutøvere har nytte av den grunnleggende kunnskapen om det samiske, som boka tilbyr.
Boka er også gitt ut på nordsamisk: Sámi bajásgeassin – Árbevierut. Ealáskahttit. Ođasmahttit (2023)
Samisk barneoppdragelse i endring (Tett på, NRK Radio, 14.05.2021 – Professor emerita Asta Mitkija Balto mener samisk oppdragelse har noen prinsipper som andre samfunn kan ha stor nytte av.)
ISBN: 978-82-8263-529-5. ČálliidLágádus, 2023. 173 s. Heftet. 295.- (kan kjøpes gjennom Biblioteksentralen og Gavpi blant andre)

 Vuođđoláhka gusto buot boargáriidda Norggas ja dan dahká maid §108, man ulbmil lea lágidit diliid nu ahte sámi álbmot Norggas sáhttá sihkkarastit ja ovddidit iežas giela, kultuvrra ja servodateallima. Dát girji ovdanbuktá sámi diehto- ja árvovuorkká, sámi perspektiivva mii dárbbašuvvo dasa ahte Sámelága ulbmila duohtandahkat.
Vuođđoláhka gusto buot boargáriidda Norggas ja dan dahká maid §108, man ulbmil lea lágidit diliid nu ahte sámi álbmot Norggas sáhttá sihkkarastit ja ovddidit iežas giela, kultuvrra ja servodateallima. Dát girji ovdanbuktá sámi diehto- ja árvovuorkká, sámi perspektiivva mii dárbbašuvvo dasa ahte Sámelága ulbmila duohtandahkat. Norsk oversettelse av
Norsk oversettelse av  Pitesamisk utgave av bildeordboka My first Thousand Words (2013). Boka er tidligere gitt ut på  nordsamisk, sørsamisk og lulesamisk  og det var viktig for utgiverne at den samme boka nå også finnes på pitesamisk.
Pitesamisk utgave av bildeordboka My first Thousand Words (2013). Boka er tidligere gitt ut på  nordsamisk, sørsamisk og lulesamisk  og det var viktig for utgiverne at den samme boka nå også finnes på pitesamisk. Katalog til utstillingen
Katalog til utstillingen 
 Camilla Tranås Kristiansen fra Helgeland debuterer med denne boka som er et kampskrift for samisk rettferdighet.
Camilla Tranås Kristiansen fra Helgeland debuterer med denne boka som er et kampskrift for samisk rettferdighet. Leŋges hearggi Sáhčal fatnasa girjjis
Leŋges hearggi Sáhčal fatnasa girjjis  Girji čilge obbalaččat maid duodjedoaba sisttisdoallá, mo hábmen laktasa duodjái, ja mo duodji ja hábmen lea ovdánan. Girji čájeha ovdamearkkaid iešgudet guovlluid duodjemálliin ja hábmen surggiin.
Girji čilge obbalaččat maid duodjedoaba sisttisdoallá, mo hábmen laktasa duodjái, ja mo duodji ja hábmen lea ovdánan. Girji čájeha ovdamearkkaid iešgudet guovlluid duodjemálliin ja hábmen surggiin. Samiske stemmer i skolen er en fagbok hvor formidlere, forskere og lærere fra Sápmi skriver om mangfoldet hos vårt samiske urfolk.
Samiske stemmer i skolen er en fagbok hvor formidlere, forskere og lærere fra Sápmi skriver om mangfoldet hos vårt samiske urfolk.