I novellesamlingen Subttsasa amás gáttes er oversatte noveller fra verdenslitteraturen. Boka inneholder noveller fra Edgar Allan Poe, Anton Tjehov, Aleksis Kivi, Virginia Woolf, Arthur Conan Doyle, James Joyce, Lev Tolstoj med flere.
Novellesamlingen er tenkt til de som kan lulesamisk som første språk, voksne samt elever på videregående skole.
Oversetteren er Are Tjihkkom.
Tjoahkken lågådahtti galla giehto sáme iednegielagijt, gudi dánen oahpástuvvi moatte lágásj tiemájda ja ulmutjijda novella, oanes subttsasa, sjánnara baktu. Tjálle li moattet bájkes ja ájges dási tjåhkanam. Oanes báhkuj: Subttsasa amás gáttes bukti värálda girjálasjvuodav sábmáj.
ISBN 978-82-692239-5-8. Tjihkkom almmudahka. 2022. 201 s. ill. Innb. 200,-. Kan kjøpes gjennom Biblioteksentralen.

«Ordagrant» er en flerspråklig antologi som presenterer klassisk og dagens samiske litteratur med utgangspunkt i felles oversettingsdugnader i tillegg til nyoversettelser til de samiske språkene.
Antologi med tekster skrevet av deltakerne i
Antologi med tekster på nordsamisk og norsk av Mai Elise Hammer, Camilla Tranås Kristiansen, Ingá Elin Marakatt, Anne Solfrid Nymo Olli, Anonymous, Elina Waage Mikalsen, Helvi Skittmyrstrupen, Hilde Skanche Pedersen og Katarina Dorothea Isaksen. Ánne Márjá Guttorm Graven var redaktør og oversetter til samisk.
Nordsamisk oversettelse av færøyske 
Samer har blitt tvangsforflyttet, har tapt sine beitemarker, blitt plassert på internat og blitt utsatt for rasebiologi. De samiske språkene har blitt undertrykt og samene beskrevet som primitive og eksotiske. Hvordan påvirker historien det samiske folket og hvordan står det til med det samiske samfunnet i dag?

Norsk oversettelse av