Samenes historie fra 1751 til 2010

Bind 2 av Samens historie. Første bind Samenes historie fram til 1751 ble utgitt i 2004.  Dette bindet bygger på og problematiserer både eldre og nyere forskning innenfor etnografi, historie, religionsvitenskap og språkvitenskap og presenterer den til nå mest komplette oversikten over de siste 250 årene av samisk historie.

Aktuelle spørsmål rundt fornorskingspolitikk, samiske rettigheter til områder og ressurser, utviklingen av tamreindriften, grenseforhold i nord og forholdet mellom den samiske minoriteten og storsamfunnet blir inngående diskutert i boka. Sentralt i framstillingen står samenes forhold til den nye, norske sentralmakten fra 1814 og framover. Forfatterne viser blant annet hvordan synet på samene endres i takt med samfunnsutviklingen.

Astri Andresen, Bjørg Evjen og Teemu Ryymin er redaktører.

Nytt bokverk om samenes historie (Magne Kveseth, 02.02.21, UiT Norges arktiske universitet)

ISBN: 978-82-02-23554-3. Cappelen Damm, 2021. 540 s. Heftet. 599.- (kan kjøpes gjennom Biblioteksentralen, Gavpi, Adlibris og haugenbok blant andre)

Karen Anne Buljo: Guovssu sitt nordlys

Norsk oversettelse av Karen Anne Buljos eventyrfortelling Guovssu guovssahasat (2019) som er basert på et gammelt samisk sagn om nordlyset. Illustrert av Inga-Wiktoria Påve. For aldersgruppen 6-11 år.

En reindriftsfamilie overnatter i telt på fjellet. Når de skal til å legge seg må  begge foreldrene ut til reinflokken. Joret, Risten og lillebror Guovvsu må sove alene og de får formaninger om å ikke gå ut og leke mens nordlyset danser på himmelen, de får heller ikke lov til å slippe inn noen. De må i alle fall ikke terge nordlyset, for da kan det komme og hente barna.

De hører noen fremmede barn som leker ute i natta. Barna utenfor teltet vil at de skal komme ut og leke, så kaster de snøballer mot teltet og terger barna slik at Joret, eldste sønn, blir sint og går ut…

Boka var nominert til Nordisk barne- og ungdomslitteraturpris 2020 fra det samiske språkområdet: Karen Anne Buljo & Inga Wiktoria Påve (ill.): Guovssu guovssahasat (norden.org)

Bokanmeldelse: Ikke ert nordlyset (Ingvild Bræin, Barnebokkritikk, 27/10-20)

ISBN: 978-82-329-0406-8. Davvi girji, 2020. 48 s. Innb. 220.- (kan kjøpes gjennom Biblioteksentralen og Gavpi)

Moa Backe Åstot: Himlabrand

Unge Moa Backe Åstot har bakgrunn fra reindriftsfamilie i lulesamisk område i Sverige. Hun er bosatt i Jokkmokk og har nylig debutert med romanen Himlabrand.

Målgruppen for romanen er unge voksne og handler om ungdommen Ánte som tilhører en reindriftsfamilie i Jokkmokk.

For han er det selvsagt at han som familiens eneste barn, skal følge tradisjonene og arbeide innen reindrift. Men plutselig så er det noe annet der som lokker og trekker. Hans følelser for bestevennen Erik har utviklet seg til noe større. Hva skulle de andre si om de visste? Foreldrene, slektningene og klassekompisene?  Er det mulig for Ánte å kombinere reingjeterlivet med det han ønsker seg i livet? Og hva med Erik? Hva føler han?

Svensk tekst.

Romanen er nominert til Nordisk råds barne- og ungdomslitteraturpris 2022 fra det svenske språkområdet: Moa Backe Åstot: Himlabrand (norden.org).

Debutere nuoraidromána bonju boazosápmelačča birra (Elin Marakatt, Ávvir,25.01.21

ISBN: 9789129725575. Ráben &Sjögren, 2021. 205 s. Innb. 147.- (kan kjøpes gjennom Adlibris)

Elin Anna Labba: Herrene sendte oss hit – om tvangsflyttingen av samene

Norsk oversettelse av Elin Anna Labbas Herrarna satte oss hit – om tvangsförflyttningarna i Sverige (2020).

1919 blir Norge og Sverige enige om å begrense hvor mye rein som får flytte over grensen, den norske staten vil ha utmarka til sine egne. Med det innledes flyttingen av et stort antall samiske familier med reinsflokker. Myndighetene kaller løsningen en dislokasjon, på samisk fødes ordet bággojohtin, tvangsflytting.

De nomadiske samene som hittil har bodd i Sverige om vinteren og Norge i sommerhalvåret, får ikke lenger komme tilbake til Norge. I stedet blir de plassert ulike steder i Sverige. De første som tvinges avgårde, forlater hjemmene sine i den tro at de skal få vende tilbake.

Samiske Elin Anna Labba, som selv kommer fra en familie som ble flyttet på 1920-tallet, forteller nå historien sett gjennom de tvangsflyttedes øyne. Teksten bygger på nærmere hundre intervjuer med tvangsflyttede samer i Sverige.

Labba fikk for denne Augustprisen i 2020 for årets svenske faktabok. Oversatt til norsk av Trude Marstein.

Finnes også som e-bok: Elin Anna Labba: Herrene sendte oss hit (epub). ISBN: 788253042497

Anmeldelse: En gave til oss alle (Knut Hoem, 01.02.21, NRK)

I nordsamisk oversettelse: Hearrát dat bidje min – bággojohtimiid birra (2020)

ISBN: 978-82-530-4248-0. Pax, 2021. Innb. 323.- (kan kjøpes gjennom Biblioteksentralen , Gavpi, Tanum og Adlibris blant andre)/E-bok: ISBN: 788253042497. Pax, 2021 (kan kjøpes gjennom blant andre bsebok og ebok.no)

Ann-Helén Laestadius: Stöld

Ann-Helén Laestadius har gitt ut sin første roman for voksne. Den er basert på virkelige hendelser og skildrer et miljø nord i Sverige hvor spenningene mellom samer og de andre innbyggerne har forgiftet de innbyrdes forhold i generasjoner.  Reinsdyr tjuvslaktes og drepes på brutalt vis uten at politiet tar seg bryet med å etterforske.  Svensk tekst.

Som niåring blir Elsa vitne til at en mann dreper hennes egen reinkalv. Hun trues til taushet og blir smertelig bevisst på at hennes etnisitet vekker et glødende hat.

Trusselen forandrer Elsa for alltid og gjennom årene bærer hun med seg et mykt reinøre som en påminnelse. Familien og slekta kjemper for rettferdighet, men i det stille vokser desperasjonen fram.

Kåret til Årets bok 2021 av leserne i Bonniers bokklubbar.

Romanen er utgitt som også som e-bok og lydbok.

Adlibrispriset 2021 til Ann-Helén Laestadius (Romanus &Selling, 25.01.22)

Laestadius skriver med driv om Sápmis sorg och ilska (Yukiko Duke, 02.03.21, SvD)

Almmuha romána boazo­suollagiid birra: – Suhtuin čállen dán girjji (Elin Marakatt,  04.02.21, Ávvir)

Ann-Helén Laestadius om nya boken: «Samehatet har inte dykt upp ur ingenstans» (Erika Joseffson, Boktugg, 04.02.2021)

Stöld av Ann-H\elen Laestadius er Årets bok 2021 (Bonniers bokklubbar)

ISBN: 9789189051348. Romanus Selling, 2021. 440 s. Innb. 218.- (kan kjøpes gjennom Biblioteksentralen og Adlibris)

Risten Sokki: Steinfuglen – noveller

Norsk oversettelse av Risten Sokkis novellesamling Geađgeloddi (2019).

Steinfuglen inneholder 10 noveller. Temaer i novellesamlingen er sorg, kjærlighet, død, fødsel, voldtekt, barns oppvekst på barnehjem, noen som vender tilbake til Sápmi som voksen. Novellene er skrevet både om historiske og nåtidens hendelser.

Laila Stien har oversatt novellene fra nordsamisk til norsk.

ISBN: 978-82-329-0408-2. Davvi girji, 2020, 80 s. Innb. 250.- (kan kjøpes hos Biblioteksentralen, )

Elin Marakatt: Lilli, aajja jïh goeksegh/Lilli, farfar och norrskenet

Tospråklig bildebok med sørsamisk og svensk tekst.

Lilli bor i en liten bygd. Hennes beste venn er bestefar. De tilbringer all tid sammen. En kveld de ute og mater reinsdyra, opplever de det magiske nordlyset. De ser noe mystisk i nordlyset, og i den forbindelse lærer bestefaren henne et tradisjonelt magisk rim om nordlyset. Med denne kaller han på nordlyset.  Det flakkende lyset bærer forfedrenes sjeler og Lilli ser sin bestemor komme med en reinraid.

Gjennom Anita Midbjers akvareller som illustrerer boka vises sagnet om revens ild. Sagnet handler om en stor rev fra ishavet som løper over vinterhimmelen og tenner himmelske flammer gjennom å slå med den buskete halen sin.

Boka er gitt ut av forlaget på mange språk sammen med svensk.  I tillegg til sørsamisk er den gitt ut på nordsamisk, lulesamisk, umesamisk, pitesamisk, finsk, meänkieli, engelsk, fransk, spansk og kurdisk.

ISBN: 9789188701657. NDIO kultur & kommunikation, 26 s. Heftet. 2020. (kan kjøpes gjennom Adlibris )

Elin Marakatt: Lilli, áddjá ja guovsagis/Lilli, farfar och norrskenet

Tospråklig bildebok med lulesamisk og svensk tekst.

Lilli bor i en liten bygd. Hennes beste venn er bestefar. De tilbringer all tid sammen. En kveld de ute og mater reinsdyra, opplever de det magiske nordlyset. De ser noe mystisk i nordlyset, og i den forbindelse lærer bestefaren henne et tradisjonelt magisk rim om nordlyset. Med denne kaller han på nordlyset.  Det flakkende lyset bærer forfedrenes sjeler og Lilli ser sin bestemor komme med en reinraid.

Gjennom Anita Midbjers akvareller som illustrerer boka vises sagnet om revens ild. Sagnet handler om en stor rev fra ishavet som løper over vinterhimmelen og tenner himmelske flammer gjennom å slå med den buskete halen sin.

Boka er gitt ut av forlaget på mange språk sammen med svensk.  I tillegg til lulesamisk er den gitt ut på nordsamisk, sørsamisk, umesamisk, pitesamisk, finsk, meänkieli, engelsk, fransk, spansk og kurdisk.

ISBN: 9789188701619. NDIO kultur & kommunikation, 26 s. Heftet. 2020. (kan kjøpes gjennom Adlibris )

Elin Marakatt: Lilli, áddjá ja guovssahas/Lilli, farfar och norrskenet

Tospråklig bildebok med nordsamisk og svensk tekst.

Lilli bor i en liten bygd. Hennes beste venn er bestefar. De tilbringer all tid sammen. En kveld  de ute og mater reinsdyra,  opplever de det magiske nordlyset. De ser noe mystisk i nordlyset, og i den forbindelse lærer bestefaren henne et tradisjonelt magisk rim om nordlyset. Med denne kaller han på nordlyset.  Det flakkende lyset bærer forfedrenes sjeler og Lilli ser sin bestemor komme med en reinraid.

Gjennom Anita Midbjers akvareller som illustrerer boka vises sagnet om revens ild. Sagnet handler om en stor rev fra ishavet som løper over vinterhimmelen og tenner himmelske flammer gjennom å slå med den buskete halen sin.

Boka er gitt ut av forlaget på mange språk sammen med svensk. I tillegg til nordsamisk, er den gitt ut på lulesamisk, sørsamisk, umesamisk, pitesamisk, finsk, meänkieli, engelsk, fransk, spansk og kurdisk.

ISBN: 9789188701633. NDIO kultur & kommunikation, 26 s. Heftet. 2020. (kan kjøpes gjennom Adlibris og Gavpi)

Anders O. Eira: Fra viddas idyll til slagmarken

Norsk oversettelse av Anders O. Eiras Duottarráfis soahtesilljui (1991).

«Tyske tropper hadde angrepet Norge 9. april og kommet seg nordover helt til Narvik. Og ryktene ville ha det til at fienden skulle enda lengre nord. Nå skulle Nord-Norges små avdelinger beordres til krig mot verdens mektigste krigsmakt. Dette hørtes ut som Bibelens fortelling om David og Goliat.» Slik forteller Nils Isak Mathisen Hætta om sine krigsopplevelser i 1940 til sin bror Anders, som har skrevet minnene i bokform.

Da den samiskspråklige boka ble utgitt i 1991, var det første gang man kunne lese om en samisk soldats opplevelser og tanker under andre verdenskrig. Nå gjenfortelles historien i norsk språkdrakt.

ISBN: 978-82-329-0130-2. Davvi girji, 2021. 96 s. Heftet. 220.. (kan kjøpes gjennom Biblioteksentralen, )