Den første boka i Suzanne Collins populære serie for ungdom, The Hunger Games, er oversatt til nordsamisk av Thomas Hansen.
Hunger Games er verdens dødeligste TV-show, der tolv gutter og tolv jenter tvinges til å delta. Regelen er enkel: Drep eller bli drept. Den siste levende deltakeren vinner.
Capitol er den velstående høyteknologiske hovedstaden i staten Panem. Byen er omgitt av tolv distrikter der innbyggerne sulter og lider nød. Capitol styrer og kontrollerer utkantdistriktene med jernhånd ved å tvinge dem til å sende en gutt og ei jente mellom 12 og 18 år til de årlige sultelekene, en kamp på liv og død, direktesendt på tv. I den fattigste av provinsene bor 16 år gamle Katniss Everdeen. Hun har en lillesøster på 12 år, Prim, som hun prøver å beskytte så godt hun kan. Da Prim blir trukket ut til å delta i sultelekene bestemmer Katniss seg for å ta hennes plass for å redde henne. Det er det samme som å undertegne sin egen dødsdom.
Vuosttaš girji Suzanne Collins bivnnut nuoraidrománaráiddus Hunger Games lea almmuhuvvon davvesámegillii.
Jápmingilvu lea jámáleamos TV-show goassege. Das bággejuvvojit guoktenuppelohkái nieidda ja guoktenuppelohkái gándda oasálastit. Njuolggadus lea álki: Gotte amas goddut. Maŋimuš ealli oasálasti vuoitá.
ISBN: 978-82-691652-0-3. Sánit, 2019. 300 s. Heftet. 259.- Bestilles fra: Thomas.hansen@sanitlagadus.no

Kjønn er allestedsnærværende i museene – i magasiner og utstillinger, i arkiver og formidlingsopplegg – og samtidig så vanskelig å legge merke til. Denne boka har som ambisjon å åpne opp museer og utstillinger for å se hvordan kjønn blir framstilt og konstruert.
John Mathis Utsi, eller Ráikku Ándde John Máhtte, fra Karasjok debuterer med albumet Luohti vuolgá som inneholder 18 joiker i tradisjonell stil. Johan Sara jr. er produsent.

Henki Hinkerud elsker å hinke og han hinker oppover og bortover og nedover og innover. Han hinker ute ogt han hinker inne. Henki er både glad og lei av all hinkinga, men mest av alt er han en superhinker som smiler og koser seg.
En reise til reinens rike er mer enn en fortelling om forfatteren
Lulesamisk oversettelse av Sissel Horndals
Nordsamisk oversettelse av
enne boka er resultatet av et møte som fant sted på slutten av 1960-tallet mellom en ung reindriftssame og en fransk student. Femti år senere møttes de igjen for å utveksle synspunkter på situasjonen i Sápmi.