Inga Guttorm: Jávrebivdu

Hefte om fiske i ferskvann. Viser forskjellige måter å fiske i ferskvann og kunnskap om fiskeredskaper, fisketider, fiskesteder, tŧper fisk og fiskemetoder.

Inngår i serien Min dološ árbi, som er en serie lærehefter for barn og ungdom om forskjellige temaer innen tradisjonell gårdsdrift, jakt, fiske og fangst i samiske områder. For aldersgruppen 9-13 år. Nordsamisk tekst.

Guollebivdu gullá sámi ealáhusaide ja eallinvuohkái. Olmmos lea bivdán guoli mánga duhát jagi dáppe Sámisge. Bivdovuogit leat hui ovttalágánat go min don-dolos máddariin. Jávrrit leat iesgudetlágánat sturrodaga, botni, gátti ja guliid dáfus. Jávrebivdu lea dan mielde. Dán fáddágirjjis oahpásmuvvat mánggalágán bivdovugiide, nugo sáimmastallamii, nuohttumii, slivgumii, juonasteapmái, ciddebivdui jna. Min dolos árbi leat fáddágirjjit sámiid árbevirolas bargguid ja bivdinvugiid birra.

ISBN: 978-82-329-0156-2. Davvi girji, 2019. 44 s. heftet. 135.- (kan kjøpes gjennom Biblioteksentralen)

Áslat Holmberg: Johkabivdu

Temahefte om elvefiske. Heftet beskriver forskjellige fiskemetoder benyttet i Tanaelva. Heftet viser fire forskjellige måter å fiske med garn og om fluefiske. Forteller også om de vanligste fiskesortene i elva.

Heftet inngår i serien Min dološ árbi. Nordsamisk tekst. For aldersgruppen 9-13 år.

Dát fáddágihpa lea johkabivddu birra. Gihppagis cállojuvvo eanemusat daid bivdovugiid birra maiguin Deanus bivdet. Iesgudet guovlluin leat sierralágán bivdovierut ja namahusat biergasiidda. Jogaid sáhttá bivdit mánggaláhkái, dábálas vuogit bivdit leat firpmiin ja vuokkain. Dán gihppagis oahpat vuoggabivddus ja njealji fierbmebivdovuogis; golgadeamis, njánggofierbmebivddus, buoddumis ja nuohttumis. Ovdal leat leamas geavahusas eanet bivdovuogit go dán áigge, daningo muhtin bivdovuogit leat gildojuvvon. Min dolos árbi leat fáddágirjjit sámiid árbevirolas bargguid ja bivdinvugiid birra.

ISBN: 978-82-329-0154-8. Davvi girji, 2019. 24 s. Heftet. 135.- (kan kjøpes gjennom Biblioteksentralen)

Jan-Erik Lundström: Faamoe – Tomas Colbengtson

Faamoe – som betyr kraft/styrke – er den første kunstboken utgitt på sørsamisk – om og med den sørsamiske kunstneren Tomas Colbengtson. Boka har også tekst på svensk og engelsk. Teksten har et særpreget billedspråk som tar utgangspunkt i sørsamisk og samisk historie, og et tapt morsmål skrevet av Jan-Erik Lundström och förord av Tomas Colbengtson. Per Martin Israelsson har oversatt til sørsamisk.

 

Faamoe är titeln på den första konstboken på sydsamiska och den första boken om en sydsamisk konstnär. Boken är en monografi med språk som nav, om och med den sydsamiska konstnären Tomas Colbengtson. Titelordet Faamoe är ett sydsamiskt ord, som till svenska översätts med styrka, kraft, stolthet eller uthållighet.

ISBN 978-91-985130-0-4. Gaaltije, 2019. 149 s. Innb. 250.- (kan kjøpes gjennom Saemien sijte)

Outi Piski – Čuolmmadit

Bok som viser fram den samiske kunstneren Outi Pieskis verk vist i utstillingen Čuolmmadit. Pieski mottok nylig en pris fra the Fine Arts Academy of Finland.

Boka inneholder forord skrevet av Pilvi Kalhama og Antti Linnovaara, og tre artikler om Pieski og hennes kunst skrevet av Milja Limatainen, Jan-Erik Lundström og Gunvor Guttorm. Artiklene har paralelltekst på engelsk og nordsamisk.

This publication presents the work of Outi Pieski, a recipient of the Fine Arts Academy of Finland Award, and her exhibition Cuolmmadit shown at EMMA in autumn 2018.

The title of the exhibition, Cuolmmadit, is in the Northern Sami language and means ‘to tie many knots’. It is a reference to the techniques of Sami handicraft, which the artist uses in many of her works.

Outi Pieski: «In Sami culture, which has no written history, one knowledge is preserved in handicraft, among other things, and its research and re-interpretation are vital to the preservation of the culture.»

ISBN: 978-952-5509-64-9. EMMA, 2018. 119 s. Innb. 459.- (kan kjøpes gjennom adlibris.com)

Karin Bjørset Persen: Heksetriaden

Trønderdamene Klara, Siri og Åshild lever det gode liv i Finnmark – men venninnetrioen
har en hemmelighet som for all del ikke må komme ut: De er nemlig moderne hekser med helt spesielle evner.

Idyllen sprekker da en fire hundre år gammel heksevenninne oppsøker dem for å få litt futt i sakene – men også for å hevne gammel urett og brutte løfter. Deretter tvinnes nåtid og fortid seg sammen til et kraftfullt brygg av humor og alvor, trønderske og samiske innslag, historiske begivenheter og absurd fantasi.

Utgangspunktet for romanen er den siste heksebrenningen i Trondheim.

Finnes også som e-bok: Karin Bjørseth Pesen: Heksetriaden (gavpi)

ISBN: 978-82-8263-335-2. ČálliidLágádus, 2019. 312 s. Innb. 345.- (kan kjøpes gjennom Biblioteksentralen, adlibris og haugenbok blant andre)/E-bok: ISBN: 9788282633. ČálliidLágádus, 2019. 302 s. 250.- (kan kjøpes gjennom gavpi, ebok.no)

Karen Anne Buljo: Guovssu guovssahasat

Karen Anne Buljo har skrevet en eventyrfortelling på nordsamisk basert på et gammelt samisk sagn om nordlyset. Illustrert av Inga-Wiktoria Påve. For aldersgruppen 6-11 år.

En reindriftsfamilie overnatter i telt på fjellet. Når de skal til å legge seg må  begge foreldrene ut til reinflokken. Joret, Risten og lillebror Guovvsu må sove alene og de får formaninger om å ikke gå ut og leke mens nordlyset danser på himmelen, de får heller ikke lov til å slippe inn noen. De må i alle fall ikke terge nordlyset, for da kan det komme og hente barna.

De hører noen fremmede barn som leker ute i natta. Barna utenfor teltet vil at de skal komme ut og leke, så kaster de snøballer mot teltet og terger barna slik at Joret, eldste sønn, blir sint og går ut…

Boka er nominert til Nordisk barne- og ungdomslitteraturpris 2020 fra det samiske språkområdet: Karen Anne Buljo & Inga Wiktoria Påve (ill.): Guovssu guovssahasat (norden.org)

Bokanmeldelse: Ikke ert nordlyset (Ingvild Bræin, Barnebokkritikk, 27/10-20)

Tilgjengelig som e-bok: https://ebok.no/ebok/guovssu-guovssahasat_karen-anne-buljo/

Sámi Siidda bearrašii gullet áhčči ja eadni ja mánát Joret, Risten ja unnavieljaš Guovssu. Mánát báhcet nohkkat goahtái, go eatniguovttos áhčiin vuoddjába fitnat ealu luhtte. Mánát leat gildojuvvon mannat olggos ja luoitit goahtái geange gean eai dovdda. Eai ge eisige ožžon mannat olggos stoahkat eaige hárddildit guovssahasa, go dat sáhtii mánáid váldit.

ISBN: 978-82-329-0066-4. Davvi girji, 2019. 45 s. Innb. 220.- (kan kjøpes gjennom Biblioteksentralen, haugenbok og Gavpi / E-bok: 978-82-329-0414-3. Davvi girji, 2021.

Bjørn Ousland: Væjkeles fuemtie/Smidás hárjakgermaj

Sørsamisk og lulesamisk oversettelse av Ouslands Flink drage (2017).

Til jul ønsker Pelle seg en drage. Han er veldig spent og glad på julaften. Men en drage krever mye stell, mye mat, masse mosjon og livsfarlig tannstell. Noen ganger kunne Pelle tenke seg å bytte ut dragen med en hund, men det er noen fordeler ved det å eie en ekte drage.

Boka har kun er én setning på hver side slik at den egner seg for de aller ferskeste leserne. For aldersgruppen 3-9 år. Marja-Meele Kappfjell Päiviö har oversatt til sørsamisk og Sissel Ann Mikkelsen har oversatt til lulesamisk. Gitt ut i samarbeid med Trøndelag fylkesbibliotek og Árran lulesamisk senter.

Pelle sávat hárjakgærmmahav. Valla hárjakgærmmaha dárbahi ållo biebmojt ja másjkudallamav, ja ållagasj várálasj bádneskuorromav.

Piere fuemtiem sæjhta. Mohte fuemtieh jïjnjh beapmoeh daarpesjieh jïh aaj ålkene mïnnedh.

ISBN: 978-82-93402-38-1. Gïelem nastedh, 2019. 34 s. Heftet. 60.- (kan kjøpes fra Biblioteksentralen og Saemien sijte)

Bjørn Ousland: Væjkeles fuemtie – klaeredh jïjtje/Smidás hárjakgermaj – bájnni iesj

Sørsamisk og lulesamisk oversettelse av Ouslands Flink drage (fargelegg selv-utgaven, 2017).

Til jul ønsker Pelle seg en drage. Han er veldig spent og glad på julaften. Men en drage krever mye stell, mye mat, masse mosjon og livsfarlig tannstell. Noen ganger kunne Pelle tenke seg å bytte ut dragen med en hund, men det er noen fordeler ved det å eie en ekte drage.

Boka har kun er én setning på hver side slik at den egner seg for de aller ferskeste leserne. For aldersgruppen 3-9 år. Marja-Meele Kappfjell Päiviö har oversatt til sørsamisk og Sissel Ann Mikkelsen har oversatt til lulesamisk. Gitt ut i samarbeid med Trøndelag fylkesbibliotek.

Pelle sávat hárjakgærmmahav. Valla hárjakgærmmaha dárbahi ållo biebmojt ja másjkudallamav, ja ållagasj várálasj bádneskuorromav.

Piere fuemtiem sæjhta. Mohte fuemtieh jïjnjh beapmoeh daarpesjieh jïh aaj ålkene mïnnedh.

ISBN: 978-82-93402-39-8. Gïelem nastedh, 2019. 34 s. Heftet. 60.- (kan kjøpes fra Biblioteksentralen og Saemien sijte)

Ingelin Røssland: Sualadamme voelpe

Sørsamisk oversettelse av Røsslands Stjålet venn (2018). Illustrert av Ashild Irgens.

Det er sommerferie, men Gustav kjeder seg. Han savner noen å være sammen med. Ingen andre er hjemme, og mamma er bare opptatt med oppussing. En dag oppdager Gustav en hund som sitter utenfor butikken. Helt alene. Selv om mamma har sagt han ikke får gå bort til fremmede hunder, så er jo ikke mamma der akkurat nå.

For aldersgruppen 6-11 år. Lettlest. Oversatt til sørsamisk av Ejva-Krihke Jonassen.

Giese-eejehtalleme jïh Gåsta vïssjehtåvva.
Ij guhte gåetesne jïh tjidtjie ajve gåetiem bueredeminie.
Bovren ålkolen bïenje tjahkesje. Eevre oktegh. Tjidtjie jeahteme satne ij åadtjoeh ammes bïenji gåajkoe vaedtsedh. Men tjidtjie ij leah desnie!

ISBN: 978-82-93402-36-7. Gïelem nastedh, 2019. 50 s. Heftet. 60.- (kan kjøpes gjennom Biblioteksentralen og Saemien sijte)

George R. R. Martin: Jïjsefuemtie

Sørsamisk oversettelse av Martins Isdragen, 2019. (The Ice Dragon, 1980). Illustrert av Luis Royo.

En historie om en ung jente og hennes drage. Fra gammelt av var isdragen en fryktet legende, en drage som ingen kunne temme. Overalt hvor den fløy, etterlot den seg et iskaldt og frossent landskap. Men Adara var ikke redd. For Adara var et vinterbarn, født under den kaldeste vinteren i manns minne. Dette er en fortelling om styrke og mot.

For aldersgruppen 11-16 år. Oversatt til sørsamisk av Åse Klemmenson. Boka er gitt ut i samarbeid med Trøndelag fylkesbibliotek. Den er også gitt ut som lydbok på CD.

Dïhte tjeehpes fuemtie reavkesi, jïh dan dålle bööti snjåajpelden dej vööste. Adara dam buelije baahkem domti, jïh döörkenes fuemtien kråahpen tjïrrh juhti gosse dah snjåajpelh altese tjåejjien mietie skeeni.

Adara idtji mujhtieh gåessie voestes aejkien jïjsefuemtiem vööjni. Domtoe goh dïhte iktesth sov jieliedisnie orreme. Dïhte måjhta goh dam vuejniesti gosse lopmesne stååkedi. Akten biejjien, dellie dållefuemtieh båetieh, jïh dejgujmie vaejvie jïh eerjeme. Barre akte daelviemaana jïh sov jïjsefuemtie maehtiejægan eatnemem beerkedh.

ISBN: 978-82-93402-35-0. Gïelem nastedh, 2019. 118 s. Heftet. 100.- (kan kjøpes gjennom Biblioteksentralen og Saemien sijte)