Sørsamisk oversettelse av Kim Hyuns (goolygooly) Playing Together (2016). Pekeboken er perfekt for å få småbarn til å begynne å snakke om temaet å leke sammen. De små, enkle hverdagsreplikkene er en viktig del av snakkestarten og den første språkopplæringa.
Utgitt av Gïelem nastedh i samarbeid med Nord-Trøndelag fylkesbibliotek. Blir også utgitt på lulesamisk i et samarbeid mellom Árran lulesamisk senter og Nord-Trøndelag fylkesbibliotek.
ISBN: 978-82-93402-05-3. Gïelem nastedh, 2016. [22 s.] 100.- (kan kjøpes gjennom saemien sijte og Biblioteksentralen)
Ylva: Ylva (CD)
Ylva spiller samisk club- og dancemusikk og bandet består av Niillas Holmberg på vokal, Stefan Kvarnström på synthesizer og perkusjon, Antero Priha på trompet og Asko Keränen på iPhone m.m.
Debutalbumet inneholder 8 spor som blander samisk joik, jazz, electronica og rap. Den samiske rapartisten Ailu valle bidrar på låten Roryda.
Tilgjengelig i Spotify: Ylva: Ylva
Ylva – Joik, Jazz and Telephone Techno (Bone Voyage Records)
Deaivvadit dušše lávddi alde – YLVA joavku almmuha sin vuosttaš skearru (NRK Sápmi, 03.06.2016)
4260064995124. Bone Voyage, 2016. 1 CD (46 min.) 159.- (kan kjøpes gjennom cdon.no)
Sven Nordqvist: Go Finddoš lei unni ja jávkkai
Nordsamisk oversettelse av Sven Nordqvists När Findus var liten och försvann (2001). Pettson forteller for Findus om da han var liten kattunge. Naboen kom til han med en kartong Findus grønne erter. Inni den var en liten kattunge som fikk navnet Findus. Den nysgjerringe kattungen gjør seg kjent med Pettson og gården og en dag når Pettson våkner så er Findus borte.
Bildebok for barn i alderen 3-6 år. Kirsi Paltto har oversatt til nordsamisk. Boka er også oversatt til lulesamisk og sørsamisk.
ISBN: 978-82-7270-964-5. E-skuvla, 2016. 24 s. Innb. 98.- (kan kjøpes gjennom Biblioteksentralen)
Jens Martin Mienna: Internáhta suoivvanat
Jens Martin Mienna har skrevet en grøsser for ungdom på nordsamisk. Handlingen er lagt til et internat i den tiden da barn som ikke bodde på tettsteder hvor det var skole måtte bo på internat. Boka har illustrasjoner laget av Marianne Husness.
Internatet er stort og skremmende. Slik tenkte Lasse før, men ikke nå lenger. Sommerferien er over og alle internatbarna er tilbake på skolen og internatet. men noe har forandret seg her i løpet av sommeren, og Lasse og andre barn blir plutselig sentrale i skremmende hendelser ved internatet.
Internáhtta stuoris ja balddonas. Nie lei Lásse mielas ovdal, muhto ii dál šát. Geasseluopmu lei nohkan ja buot internáhtamánát ledje fas jođus skuvlii ja internáhtii. Muhto juoga lei rievdan internáhtas geasset, ja Lásse šattai fáhkka ilgadis dáhpáhusaid guovdu.dát lea gelddolaš ja ilgadis muitalus mánáid birra geat vásihit nu ilgadis dáhpáhusaid internáhtas ahte sealgi vel galmmista go logat dan!
ISBN: 978-82-999213-3-6. Bárus, 2016. 133 s. Innb. 230.- Kan bestilles fra Lindbak Finnmark avd. Kautokeino: post.finnmark@lindbak.no eller Biblioteksentralen
Sven Nordqvist: Finddoža riegádanbeaivi
Nordsamisk utgave av Sven Nordqvists Pannkakstårtan (1985) som er første bok i den populære barnebokserien om gubben Pettson og hans katt Findus.
Gubben Pettson skal bake bursdagskake av pannekaker til sin katt Findus som elsker å ha fødselsdag og derfor feirer tre ganger om året. Men denne gangen er det fritt for mel. Pettson må først reparere sykkeldekket, finne nøkkelen, hente stigen og lure tyren før han når til butikken.
Oversatt til nordsamisk av Kirsi Paltto og Jan Skoglund Paltto. Boka er også utgitt i lulesamisk og sørsamisk versjon.
Girjjis mii deaivat Beccon-ádjá ja su bussá, Finddoža. Soai orruba rukses stobožis, mas lea vuoncávisti ja olgohivsset. Olbmot lohket, ahte Beccon lea gájálgan, muhto olbmot dat gal hállet nu ollu… Juohke háve go Finddoš deavdá jagi, de Beccon láibo bánnogáhkuin lákcagáhku. Muhto dán háve leat jáffut nohkan…
ISBN: 978-82-92649-18-3. E-skuvla, 2014. 24 s. Innb. 98.- (kan bestilles gjennom Biblioteksentralen)
Kazuno Kohara: Gasskaijá girjjevuorkká
Lulesamisk oversettelse av Kazuno Koharas The Midnight Library (2014).
Midnattsbiblioteket er bare åpent om natta. Her jobber en liten bibliotekar og tre ugle-assistenter. De hjelper alle som kommer til biblioteket med å finne akkurat den boka de leter etter. Denne natta får de besøk av et ekornorkester, en lettrørt ulv og ei skilpadde.
Kazuno Kohara er en anerkjent japansk-engelsk barnebokkunstner som lager bøker i en karakteristisk tofarge-stil i linotrykk.
Utgis samtidig på nordsamisk, sørsamisk og norsk bokmål.
ISBN: 978-82-7943-052-0. Árran, 2016. 28 s. Heftet. 100.-.
Kazuno Kohara: Gaskaijagirjerájus
Nordsamisk oversettelse av Kazuno Koharas The Midnight Library (2014).
Midnattsbiblioteket er bare åpent om natta. Her jobber en liten bibliotekar og tre ugle-assistenter. De hjelper alle som kommer til biblioteket med å finne akkurat den boka de leter etter. Denne natta får de besøk av et ekornorkester, en lettrørt ulv og ei skilpadde.
Kazuno Kohara er en anerkjent japansk-engelsk barnebokkunstner som lager bøker i en karakteristisk tofarge-stil i linotrykk.
Utgis samtidig på lulesamisk, og sørsamisk og norsk bokmål.
Go mii earát leat losimus nahkáriid siste, de rahpá Gaskaijagirjerájus uvssaid buot idjaelliide. Girjerádjosis uhca girjerájosbargáš ja su golbma veahkkeskuolffi veahkehit juohke ealli gávdnat buoremus girjji. Muhto rieddjás oarrejoavku, čirrolas gumpe ja galbabeahkki, mii lohká njozet, sáhttet barggahit sin hirbmadit ihkku …
Lea fiinna, liekkus girji lohkanmovtta ja girjerádjosa dehálašvuođa birra. Girjjis leat čáppa govat, ja dat heive buot ahkásaččaide geat liikojit girjjiid lohkat.
ISBN: 978-82-3290-030-5 Davvi girji, 2016. 28 s. Heftet. 140.- (kan kjøpes gjennom Biblioteksentralen og haugenbok)
Kazuno Kohara: Gaskejïen gærjagåetie
Sørsamisk oversettelse av Kazuno Koharas The Midnight Library (2014).
Midnattsbiblioteket er bare åpent om natta. Her jobber en liten bibliotekar og tre ugle-assistenter. De hjelper alle som kommer til biblioteket med å finne akkurat den boka de leter etter. Denne natta får de besøk av et ekornorkester, en lettrørt ulv og ei skilpadde.
Kazuno Kohara er en anerkjent japansk-engelsk barnebokkunstner som lager bøker i en karakteristisk tofarge-stil i linotrykk. Boka er oversatt til sørsamisk av Risten Birje Steinfjell.
Utgis samtidig på nordsamisk, og lulesamisk og norsk bokmål. Den sørsamiske oversettelsen er gitt ut i samarbeid med Nord-Trønderlag fylkesbibliotek.
978-82-93402-04-6. Gïelem nastedh, 2016. 28 s. Heftet. 100.-. (kan kjøpes gjennom Saemien sijte og Biblioteksentralen)
Cecilie Lanes &Ilze Dambe: Guhti I válldám guovsagisáv
Lulesamisk oversettelse av Cecilie Lanes billedbok om Julie og Troll Olav som er på en vinterreise fra Tromsø til Nordkapp med Hurtigruten.
Samegutten Jovnna er veiviser, og ferden går videre med reinsdyrslede inn på vidda i jakten på det forsvunne nordlyset.
Boka er illustrert av Ilse Dambe. Cecilie Lanes er fra Lyngen i Troms og har tidligere gitt ut boka Trolljakten (2010). For barn i alderen 6-9 år.
Boka er også gitt ut på nordsamisk og sørsamisk.
ISBN: 978-82-8263-194-5. ČálliidLágádus, 2014. 38 s. Innb. 179.- (kan kjøpes gjennom Biblioteksentralen)
Cecilie Lanes & Ilze Dambe: Gie goeksegem vaalteme?
Sørsamisk oversettelse av Cecilie Lanes billedbok Jakten på Nordlyset (2014) om Julie og Troll Olav som er på en vinterreise fra Tromsø til Nordkapp med Hurtigruten.
Samegutten Jovnna er veiviser, og ferden går videre med reinsdyrslede inn på vidda i jakten på det forsvunne nordlyset. Boka er illustrert av Ilse Dambe.
Cecilie Lanes er fra Lyngen i Troms og har tidligere gitt ut boka Trolljakten (2010). For barn i alderen 6-9 år.
Boka er også gitt ut på lulesamisk og nordsamisk.
ISBN: 978-82-8263-195-2 . ČálliidLágádus, 2016. 38 s. Innb. 189.- (kan kjøpes gjennom Biblioteksentralen)
