Paul Owen Lewis: Cuoppu-Nieida

Nordsamisk oversettelse av Paul Owen Lewis’  Frog girl (2001).

Når frosker plutselig forsvinner fra en innsjø bak en landsby på nordvestkysten av Stillehavet, våkner en vulkan i nærheten og en indianerjente blir kalt til et farlig oppdrag.

Jenta kommer til en spektakulær verden under sjøen, og blir avhørt av «Bestemor» om «barna hennes» som forsvinner. Hvem er denne mystiske gamle kvinnen? Og hva vil skje hvis barna hennes ikke blir returnert?

Boka er inspirert av de rike mytiske tradisjonene fra HaidaTlingit og andre urfolk ved Stillehavskysten, hvis historier ofte forteller om individer som på mystisk vis havner inn i parallelle verdener bebodd av dyr i menneskelig form.

Oversatt til nordsamisk av Ánne Kemi.  Gitt ut i samarbeid med Trøndelag fylkesbibliotek. Den er også gitt ut på lulesamisk og sørsamisk.

Makkár imašlaš árvádus lea čihkosis čázevuolde?

Seammas go cubbot fáhkestaga láhppojit Oarjedavvi rittus, buollá várri ja nieiddaš gohččojuvvo váralaš fearánii. Okta oassi girjji sisaboađus addojuvvo Haida Gwaii-guovllu prográmmii mii lea čeardda nuoraide geat háliidit váldit ruovttoluotta kultuvrraset.

Paul Owen Lewis lea almmuhan guhtta ieža mánáidgirjji oktan Storm Boŧ ja Grasper girjjiiguin mat lea sihke vuoitán bálkkašumi ja leat bures vuvdon.

ISBN: 978-91-982434-2-0. Bágo čálliid siebrie, 2020. 31 s. Heftet.

Paul Owen Lewis: Tsååbpe-nïejte

Sørsamisk oversettelse av Paul Owen Lewis‘  Frog Girl (2001).

Når frosker plutselig forsvinner fra en innsjø bak en landsby på nordvestkysten av Stillehavet, våkner en vulkan i nærheten og en indianerjente blir kalt til et farlig oppdrag.

Jenta kommer til en spektakulær verden under sjøen, og blir avhørt av «Bestemor» om «barna hennes» som forsvinner. Hvem er denne mystiske gamle kvinnen? Og hva vil skje hvis barna hennes ikke blir returnert?

Boka er inspirert av de rike mytiske tradisjonene fra HaidaTlingit og andre urfolk ved Stillehavskysten, hvis historier ofte forteller om individer som på mystisk vis havner inn i parallelle verdener bebodd av dyr i menneskelig form.

Oversatt til sørsamisk av Joseph Fjällgren. Gitt ut i samarbeid med Trøndelag fylkesbibliotek. Den er også gitt ut på lulesamisk og nordsamisk.

Goh tsååbph faahketji haajpanieh voenen jaevreste Noerhte-jillie haavegaedtesne, dållevaerie mij lea lïhke fahkoe jïh nïejte feerlegs fealadeamman vualka.
Behkie gærjan dïenesjimmeste vadtasåvva Haida Gwaii programmese, programme iemiealmetji noeride, mah sijhtieh jeenebem lïeredh sijjen kultuvren bïjre.

ISBN: 978-82-93402-47-3. Gielem nastedh, 2020. 29 s. Heftet. 50.- (kan kjøpes gjennom Saemien sijte)

Paul Owen Lewis: Tsuobbunejtsusj

Oversettelse til lulesamisk av Lewis’ Frog girl (2001).

Når frosker plutselig forsvinner fra en innsjø bak en landsby på nordvestkysten av Stillehavet, våkner en vulkan i nærheten og en indianerjente blir kalt til et farlig oppdrag.

Jenta kommer til en spektakulær verden under sjøen, og blir avhørt av «Bestemor» om «barna hennes» som forsvinner. Hvem er denne mystiske gamle kvinnen? Og hva vil skje hvis barna hennes ikke blir returnert?

Boka er inspirert av de rike mytiske tradisjonene fra Haida, Tlingit og andre urfolk ved Stillehavskysten, hvis historier ofte forteller om individer som på mystisk vis havner inn i parallelle verdener bebodd av dyr i menneskelig form.

Oversatt til lulesamisk av Ole-Fredrik Ivar Vándar, May-Judith Haukeland Amundsen og Heidi Birgitta Andersen. Gitt ut i samarbeid med Trøndelag fylkesbibliotek.

ISBN: 978-82-7943-200-5. Árran, 2020. 29 s. Heftet. 100.-

Dag Ove Johansen: Landet bakom

landet BAKOMDag Ove Johansen ga i 2002-03 ut romanserien Sjamanen rike (12 bind) om samisk utvandring til Alaska i 1894 og 1898. Landet bakom er en dokumentarbok om tre generasjoner Tornensis fra Kautokeino i amerikansk og kanadisk tjeneste.
Amerikanske myndigheter hentet flere samiske familier fra Finnmark over til Alaska i 1894 og 1898 for å lære inupiatene tamreindrift. I 1894 reise Johan Svendsen Tornenis med sin lille familie til Teller Reindeer Station i Nome, Alaska. I 1898 ble hans datter Susanne Johansdatter Tornenis med i Manitoban-ekspedisjonen. I 1931 fulgte kanadiske myndigheter samme opplegg for inuitene i nordområdene ved Mackenzie-elven. Med på denne ekspedisjonen var Johan Svendsens Tornensis sitt barnebarn Anne Susanne Tornensis.
Omtaler/anmeldelser:
Dag Ove Johansen: Landet bakom (Solgunn sitt, 20.08.14)
ISBN: 978-82-995164-6-4. Dag Ove Johansen/Bondes forlag, 2014. 156 s. Heftet. 250.- (kan kjøpes fra dagoj@online.no eller fra Finnmark kontorservice i Kautokeino)

Roy Andersen: Redningsmenn og lykkejegere – norske pionerer i Alaska

I 1898 seilte dampskipet «Manitoban» fra Alta med 113 nordmenn om bord. De fleste var samer eller kvener, og med seg hadde de 500 reinsdyr. Formålet med The Yukon Relief Expedition var i første omgang å få fraktet livsnødvendige forsyninger til de mange gullgraverne som var isolert i Alaskas villmark. På sikt var tanken å lære eksimobefolkningen tamreindrift og dermed sikre den et nytt levebrød.
Ved Nome fant flere av ekspedisjonsmedlemmene selv gull, og enkelte ble millionærer. En av dem reddet byen fra en difteriepidemi. Hundeløpet Iditarot er til minne om ham. Boken er illustrert med unike fotografier fra samtiden.

Boken er nominert til Brageprisen 2011 i kategorien saksprosa.

 ISBN: 978-82-03-29194-4. Aschehoug, 2011. 364 s. 399.-

Dag Ove Johansen: Goavvemánnu

Goavvemánnu (Frostmåne) er bok nr. 2 i romanserien Sáivomáilbmi (Sjamanens rike). Første bok i den nordsamiske oversettelsen av Dag Ove Johansens serie Sjamanens rike (2002-2003) Geaiddaniehku (Ravnedrøm) kom ut i 2003. Så det har tatt hele 8 år å få utgitt oppfølgeren.

Handlingen foregår i Finnmark og Alaska i 1893. Máret kjemper for livet i den flomstore elven og  Ánde Rávná gjør alt han kan for å redde henne. I Alaska møter vi inupiaten Aŋguliik som har underlige drømmer som varsler om fremtidige hendelser. Han ser en ukjent mann på et fremmed viddeland, under en blek frostmåne – med et gapende sår i siden og øyne som ber om hjelp. Det er hans mystiske ravnebror…

ISBN 978-82-7601-202-6. Iđut, 2011. 192 s. 85.- (kan kjøpes fra bl.a. haugenbok.no)

Sámit bálvalusas Alaskas – Amerihká breavat» Nuorttanasttes 1901-1937

Samene som reiste til Alaska i 1894 og 1898 for å tjenestegjøre for den amerikanske regjeringen var flittige brevskrivere. Brevene hjem sendte de til den da nystartete samiske avisa Nuorttanaste. Slik har vi i dag en unik historisk kilde med førstehånds informasjon om deres liv i nye og krevende omgivelser. Boken har også informasjon om tjenesten og  mange av brevskriverne. Aage Solbakk og John T. Solbakk er redaktører. Boken er på nordsamisk og er rikt illustrert med fotografier fra Alaska.

1894 manai vuosttas sámi joavku Alaskii bálvalit Amerihká ráđđe-husa, 1898 manai stuorát joavku oktan herggiiguin. Alaskii fárren sápmelaččat čálle viššalit lohkkiidbreavaid Nuortta-naste aviisii. Čállosat leatbreavat ruoktot. Go daid sáddejedje aviissa bokte, de leat dát odne erenoamáš historjjálaš gáldun, mat fuomá-šahttet sin eallima doppe. Girjjis leat maiddái dieđut sin bálvalusa birra, ja breavačálliid duogážis ge. Girjjis leat olu boares alaskagovat.

ISBN: 978-82-92044-59-9. CálliidLágádus, 2009. 156 s. 200.-

Nils Evald Biti: Samer i amerikansk tjeneste

samer_amerikansk_tjenesteFor over 100 år siden dro samer fra Finnmark over til Alaska for å bygge opp reindrift der. Reindrift skulle sikre inuittene matvaretilgang etter at tilgangen til deres tradisjonelle marine ressurser – havpattedyrene-var sterkt redusert gjennom hernsynsløs utnytting av hvite fangstfolk.

Ut fra ulike kilder gir boka et interessant innsyn i samenes tilpasning i sitt nye hjemland, og de samfunnsmessige og sosiale forutsetningene de møtte der. Blant disse forutsetningene var de store gullfunnene i Alaska som mange av samene raskt bestemte seg for å ta del i og mange av dem lyktes også.

ISBN: 978-82-303-0921-6 (ib.). Eget forlag, 2008. Pris: 350.-. Kan bestilles fra Bokhuset Libris