Susanne Vallesæter: Elle čorge / Elle rydder

Susanne Vallesæter har gitt ut oppfølger til Elle ráhkada muohtaádjá – Elle lager snømann (2018).

Denne handler om Elle som liker å leke. Men nå er det kveld og hun skal rydde.

Boka har store bilder fra hverdagsliv og enkel tekst, med en setning eller to. På den ene siden på nordsamisk og den andre siden på norsk.

For aldersgruppen 0-3 år.  Illustrert av Liv Vatle. Máret Sárá har oversatt til nordsamisk.

Vallesæter er ikke selv samisk, men har et stort hjerte for samisk språk og kultur. Hun har bodd mange år i Storfjord i Nord-Troms og før det i Kautokeino. Far til hennes egne barn har sjøsamisk bakgrunn. I sjøsamiske områder har de fleste samer tapt det samiske språket. Hennes motivasjon for å lage Elle-bøkene var at folk gjennom bøker kan ta tilbake det tapte språket eller i det minste lære seg noen ord på samisk. Gjennom bildene i bøkene kan foreldre snakke med barna om hverdagslige situasjoner. På samisk eller norsk.

Susannes samiske reise (Elise Embla scheele, Ságat, 18.12.21)

Ble inspirert av sine samiske barn (Elise Embla Scheele, Ságat, 17.12.21)

– Jurdda­šan girjjiin lea hui vuogas oažžut ruovtto­luotta sáme­giela (Astrid Helander, 15.11.21, Ávvir)

ISBN: 978-82-7601-267-5. Iđut, 2021. 18 s. Innb. 150.- (kan kjøpes gjennom Biblioteksentralen)

Terje T. Wollmann: Niillas & Mággá 2

Terje T. Wollmann og illustratør Kristoffer Karlsen har gitt ut oppfølger til tegneserien Niillas ja Mággá (2020).

I denne tegneserien om søskenparet fra Finnmark får vi blant annet være med å hjelpe en forkommen edderkopp. Vi får også være med når mor forteller et dramatisk samisk eventyr som godnatthistorie.

For aldersgruppen 6-13 år. Nordsamisk tekst. Tegneserien er også gitt ut på norsk, sørsamisk og kvensk.

ISBN:  978-82-691985-6-0. Vintereik forlag, 2021. 27 s. 99.- (kan kjøpes gjennom Biblioteksentralen)

Anna Fiske: Mo máná ráhkadit?

Anna Fiskes Hvordan lager man en baby? (2019) i nordsamisk oversettelse.

Mange barn lurer på hvordan babyen kommer inn i mammas mage, hvem som kan lage en baby, og hvordan det egentlig gjøres. Gjennom lekne og fargerike illustrasjoner viser bilder og tekst helt konkret hvordan man lager en baby, enten det er på den «tradisjonelle» måten eller ved hjelp av prøverør. Boka ufarliggjør et evig aktuelt tema, og gir et utgangspunkt for videre diskusjon.

Oversatt til nordsamisk av Liv Tone Boine. Sakprosa for aldersgruppen 3-9 år.

Mo máná ráhkadit? Girječálli čalmmustahttá gažaldagaid maid buot mánát imaštallet: Mo šaddá mánná eatni čoavjái? Gii sáhttá máná ráhkadit, ja mo dát aitto dáhkko?Ealas ja ivdnás govaid bokte čájeha Fiske juste  mo máná ráhkadit, leaš dal árbevirolaš vugiin dahje koanstavugiin. Girji addá áigeguovdilis fáddái buori liibba váhnemiidda ja mánáide vuogas vuođu viidát ságastallamii.
ISBN: 978-82-8263-432-9. ČálliidLágádus, 2021. 78 s. Innb. 299.-

ISÁK: Roasut (vinyl)

Elektropopbandet ISÁK blander tradisjonell joik og musikk til dansegulvet. Ikke bare har de fornyet samisk musikk, de har utfordret hva norsk popmusikk kan være.

ISÁK består av vokalist Ella Marie Hætta Isaksen, James Daniel Njie Eriksen (Alan Walker) og Aleksander Kostopoulos (Mari Boine). I 2019 slapp trioen debutalbumet Ealán til strålende anmeldelser, og nå er de klar med oppfølgeren.

«Roasut» kan brukes til å beskrive tap og trusler i livene våre, men også om globale miljøkatastrofer. Nettopp dette er utgangspunktet for albumet. Vi tas med utenfor allfarvei, hvor vi som lyttere blir utfordret. Kontrastene er like sentrale som før: Vekslingen mellom samisk og engelsk tekst og de tunge bassrytmene fra dansegulvet mot den tradisjonelle joiken.

Andrealbumet bærer preg av året det ble laget i – pandemi, klimaendringer og Black Lives Matter-bevegelsen. På tross av alvorstunge tema, skisserer også ISÁK det håpefulle.

Tilgjengelig i Spotify: ISÁK: Roasut (2021)

LBMLP02. Little Big Music, 2021. 1 LP (33 min. ). (kan kjøpes gjennom blant andre Platekompaniet og cdon)

Ellen Anne Gaup: Miesážis rávis boazun – bohcco eallingeardi

Hva spiser reinen? Hvorfor har noen rein horn, mens andre ikke har?

I boka følges en hvit reinkalv gjennom det første leveåret: hva den opplever og hva den driver på med, hvor den holder til, hva den spiser etc. Boka er ei helillustrert bildebok med lettlest tekst, med en oppsummerende faktatekst og ordforklaringer.

Fagbok om rein som bildebok for barn i alderen 4-9 år. Nordsamisk tekst. Illustrert av Malle Remmel.

Maid borrá boazu? Manne leat muhtun bohccuin čoarvvit ja earáin eai?

Dán fágagirjjis mii čuovvut gabbamiesáža vuosttaš eallinjagis: maid dat vásiha ja bargá, gos eallá, maid borrá jna. Girji lea ollislaččat govvagirjin oktan teavsttain mas lea čoahkkáigessojuvvon faktateaksta ja sátnečilgehusat.

ISBN: 978-82-329-0298-9. Davvi girji, 2021. 56 s. Innb. 249.- (kan kjøpes fra Biblioteksentralen og Gavpi blant andre)

Bobbie Peers: Kryptálaportála

Nordsamisk oversettelse av Kryptalportalen (2016), som er bok nummer 2 i serien om Willian Wenton.

William Wenton fra Luridumstyven er tilbake på institutt for Posthuman forskning. Her er alt annerledes; det er vakter overalt, portforbud og strenge regler. Grunnen er at Abraham Talley holdes fanget i kjelleren, men det er noe som ikke stemmer. Hvem er den mystiske damen som prøver å kontakte William om natten? Hva skyldes de plutselige raserianfallene William har begynt å få? Og hva i huleste er en kryptalportal?

Første bok i serien er Luridumssuola (2020). Oversatt til nordsamisk av Lill Hege Anti. For aldersgruppen 9-13 år.

William Wenton Luridumssuola-girjjis lea fas Posthuman forskning-instituhtas. Dáppe lea buot earáhuvvan; vávttat juohke sajis, gielddus olggos mannat ja čavga njuolggadusat. Sivva dasa lea go Abraham Talley lea giddagasas kealláris, muhto lea juoidá mii ii doala deaivása. Gii lea dat nisu gii geahččala ihku oktavuođa oččodit Williamiin? Manne lea William báifáhkka láhttegoahtán suhtus? Ja mii ipmašiid lea kryptálportála?

ISBN: 978-82-329-0225-5. Davvi girji, 2021. 266 s. Innb. 299.- (kan kjøpes gjennom Biblioteksentralen og )

Pekka Sammallahti: Sámi-suoma sátnegirji/Pohjois­saame-suomi sana­kirja

Nordsamisk – finsk ordbok.

Ordboka inneholder rundt 52 800 oppslagsord og utallige eksempler på bruk. Dette er også ei deskriptiv ordbok, men allikevel har den referanser til dagens språkbruk for noen foreldede ord eller låneord. Dermed er den også til en viss grad ei preskriptiv ordbok. Målet er iallfall å ta med ord som leseren støter på i gamle og nyere tekster.

Denne ordboka er en utvidet versjonen av Pekka Sammallahtis samisk-finsk ordbok som ble utgitt i 1989.

Davvi­sámi-suoma sátne­girj­jis leat sul­lii 52 800 ohcan­sáni ja valjis ovda­meark­kat eanas ohcan­sániid atnin­vugiin.

Dát sátne­girji lea viiddi­duv­von ver­šuv­dna Pekka Sammallahti sámi-suoma sátne­girj­jis mii ilm­mai 1989.

ISBN:978-82-329-0476-1. Davvi girji, 2021. 869 s. Heftet. 450.- (kan bestilles gjennom Biblioteksentralen)

Margareth Anker: Steažžaleaddji Sámmol & Ullo-Olivia

Nordsamisk oversettelse av Margareth Ankers Sølve Fiskesprett og Olivia Bomullsdott (2020).

Steažžaleaddji Sámmol faller pladask inn i vennskapet med Ullo-Olivia i jakten på faretruende flammer. Hun er et bybarn fra London, lubben og klumsete. Gjennom vennskapet med Sølve Fiskesprett lærer hun matvett, blir venn med naturen og utforsker underjordiske bunkere fra krigen.

Dette er oppfølgeren til boka Steažžaleaddji Sámmol (2020).

Bokserien om Sølve Fiskesprett stimulerer barn til refleksjoner og gir dem refleksjonsverktøy til byggesteinene i deres grunnmur som bidrar til egen livsmestring, inkluderende medborgerskap og forebygge fremtidige livsstils sykdommer.

Illustrert av Asbjørn Tønnesen. Oversatt til nordsamisk av Lill Hege Anti. For aldersgruppen 7-9 år.

Steažžaleaddji Sámmol deaškkeha ustitvuhtii Ullo-Oliviain go lea ohcamin váralaš njuovččadola. Olivia lea gávpotmánná Londonis eret, ittis ja čuorbi. Steažžaleaddji Sámmola ustitvuođa bokte oahppá Olivia buriid borrandábiid, šaddat luonddu ustibin ja suokkardit soađi áigge bunkeriid.
Girjji fáddá lea álbmotdearvvašvuohta, eallinhálddašeapmi ja mielborgárvuohta.

Dát čuovvola girjji  Steažžaleaddji Sámmol (2020)birra.
Girjeráidu Steažžaleaddji Sámmola birra movttiidahttá mánáid reflekteret ja addit sidjiide reflekšuvdnareaidduid nannet sin vuođu mat addet eallinhálddašeami, fátmmasteaddji mielborgárvuođa ja boahttevaš eallinvuohkedávddaid eastadeami.

ISBN: 978-82-329-0474-7. Davvi girji, 2021. 52 s. Innb. 199.- (kan kjøpes gjennom Biblioteksentralen)

Mimi Britt Vindenes og Selma Iren Arnø: Dihkkegirjjáš

Nordsamisk oversettelse av Den lille luseboka (2019).

I denne boka finner man en fortelling for de minste om lusene  Dihkká ja Sikká og deres families hverdag og utfordringer i hodet og håret til Julie. Fortellingen er kombinert med fakta, og har en veiledningsdel for de voksne. Tanken bak boka er å informere, normalisere og veilede.

For aldersgruppa 3-9 år. Boka er også oversatt til lulesamisk og sørsamisk.

Dihkká ja Sikká ja sudno bearraša fearániid bokte beassat suohtas vugiin oahpásnuvvat dihkiid árgabeaivái ja sin hástalusaide. Muitalus heive bures mánáide mánáidgárdeagi rájes bajás. Muitalussii leat vuohkkasit čadnon sihke faktadieđut ja myhtat. Diehtojuohkinoassi lea oaivvilduvvon rávisolbmuide, gos čilgejuvvo movt dikšu ja eastada, gos oažžu veahki ja geasa galgá dieđidhit jus oažžu dihkiid.

ISBN: 9788299964876. Selma Iren Arnø, 2021. 35 s. Innb. 199.-. Kan kjøpes gjennom Biblioteksentralen)