Sámi kulturipmárdus mánáidgárddiin ja skuvllain/Samisk kulturforståelse i barnehage og skole

Heftet er utviklet i samarbeid med Nasjonalt senter for samisk i opplæringa og består av syv artikler fra forskjellige områder i Sápmi som tar utgangspunkt i den lokale kulturen.

Artiklene har mange gode anbefalinger og eksempler på hvordan og hva man kan jobbe med i barnehage og skole i forhold til samisk kulturforståelse.

Birgit Andersen: Samisk blikk i barnehagen; Maja Dunfjell: Ornamentikk – samisk tradisjonskunnskap i barnehage og skole; Elle Sofe Sara: Dans med samisk- og urfolkstematikk; Lisbet Hansen og Anne Birgitte Fyhn: Kan det lages mønster på ski?; Karen Anne Buljo: Muntlig tradisjon puster liv i kulturen; Máret Rávdá M. Buljo: Samisk mat og tradisjoner – med samisk tradisjonell tankegang i fremtiden?; Siri Nystø Ráhka: Samisk språkarena.

Denne første utgaven er nordsamisk og norsk. Heftet skal også utgis på lulsamisk/norsk og sørsamisk/norsk.

 Sámi kulturipmárdus mánáidgárddiin ja skuvllain/Samisk kulturforståelse i barnehage og skole (PDF)

Nasjonalt senter for kunst og kultur i opplæringen, 2020. 75 s. Heftet.

Inga Ravna Eira: Gáhttára Iđit/Vokterens Morgen/The Guardian’s Dawn

Inga Ravna Eira har fulgt sporene bakover i tid, for å finne verdier som kan trøste oss og få oss til å føle oss trygge. Vi må stoppe opp og tenke hvilke konsekvenser klimaendringene skaper for oss i fremtiden.

Diktsamlingen er trespråklig. De nordsamiske diktene er gjendiktet til norsk av forfatteren selv og til engelsk av Kari Wattne.

Gáttára Iđit er nominert til Nordisk råds litteraturpris 2021 fra det samiske språkområdet. Eira var også nominert til Nordisk råds litteraturpris i 2019 for Ii dát leat dat eana (2018).

I begrunnelsen for nominasjonen står det:

«Boka er et speilbilde av de mange lagene med dobbeltkommunikasjon som nettopp er egenarten ved samisk poesi og joikestrofene. Denne boka utfordrer leseren til å lytte til og føle på hva det er for slags hjerteslag det samiske livet representerer fra en svunnen tid, i gjeting av reinflokken, naturens spiskammer og naturmenneskets overlevelsesånd.»

Disse kjemper om Nordisk råds litteraturpris (Oddvin Aune, 25.02.21, NRK).

Finnes også som e-bok: https://ebok.no/ebok/gahttara-idit-vokterens-morgen-the-guardians-dawn_inga-ravna-eira/

Girjecálli lea geahccalan guorrat luottaid manos gávdnan dihtii árvvuid mat jeddesivcce ja oadjudivcce. Mii fertet bisánahttit ja smiehttat makkár váikkuhusaid dálkkádatrievdadusat buktet boahtteáiggis.

The author has followed a trail back to the past in order to find values that might comfort us and make us feel secure. We are forced to stop and think about what the consequences of climate change might mean for us in the future.

ISBN: 978-82-329-0106-7. Davvi girji, 2019. 72 s. innb. 250.- (kan kjøpes gjennom Biblioteksentralen , Gavpi, og haugenbok blant andre)

Lars Johnsen: Eallinmokta – ruhkosat/Livsmot – andakter

Livsmot er en andaktsbok for hverdagsmennesker i alle aldre. Boken er kalt Livsmot fordi visjonen er at den skal løfte leseren og være til oppmuntring, inspirasjon og ettertanke. Kjærlighet er et hovedtema i boka.

Boken består av 52 betraktninger utfra dagligdagse temaer. Bibelsitatene er hentet fra de nyeste bibeloversettelsene på norsk og samisk. Boken er tospråklig, siden nordsamisk er forfatterens farsmål og norsk er hans morsmål.

Simona Lásse/Lars Johnsen i samtale med Liv Tone Boine om boka fra Samisk litteratursenter i Karasjok 19.02.21:

Samtale på norsk/Samtale på nordsamisk

Eallinmokta lea girji buot áhkohas árgabeaivve olbmuide. Girjji namma Eallinmokta lea dan áigumusa mielde válljejuvvon ahte loktet lohkki arvvosmahttimii, bagadussii ja jurddaseapmái.

Girjjis leat 52 juohkebeaivválas fáttát. Biibbalteavsttat leat dárogillii ja sámegillii ođđaseamos jorgalusaid mielde. Girjjis leat guokte giela, dasgo cálli áhcigiella lea davvisámegiella ja dárogiella lea su eatnigiella.

ISBN: 978-82-8263-348-2. ČálliidLágádus, 2021. 112 s. Heftet. 195.- (kan kjøpes gjennom Biblioteksentralen, Gavpi og Adlibris blant andre)

Marc de Bel: Máloš

Nordsamisk oversettelse av Marc de BelMalus (1996) .

Da Máloš ble født til denne verden, så var familien veldig lykkelige. Gutten deres har allikevel problemer med å tilpasse seg og vokse. Han har ingen hastverk med å bli stor.

Mye heller vil han holde på i hagen til bestefar sammen med sine fem alver, som hadde fulgt han siden fødselen. Hans fantasiverden tar brått slutt, når katten Kárma får et eple høyt oppe i et tre til å falle rett på hodet hans så det smeller.

Boka formidler en fortelling om en liten gutt som ikke er helt vanlig. Han er annerledes og trenger spesiell omsorg og kjærlighet.

Go Máloš riegádii dán máilbmái, de ledje buohkat su bearrasis nu ilus. Loavddes ja hájumielat bártnás dattetge dáistala sajáiduvvat ja áhtanussat. Sus ii lean hoahppu stuorrut.

Son miellaseabbo stulai ádjá gilvvagárddis ovttas iezas vidain várjaleaddji álvvaziiguin geat cuovvoledje su riegádeamis. Su niehkomáilbmi bisttii dassái go Kárma, sin bussá, njeiddii áibmadas ebela mii bonkkii beaskasin Máloza oaivái.

Málosgirjji fearán lea muitalus bártnáza birra gii ii lean dábálas mánná, muhto earalágan bártnás gii dárbbasii ereliiggánis berostumi ja ráhkesvuoda.

ISBN: 978-82-8263-431-1. ČálliidLágádus, 2020. 47 s. Innb. 225.- (kan kjøpes gjennom Biblioteksentralen og Gavpi)

Elin Marakatt: Lilli, áddjá ja guovssahas/Lilli, farfar och norrskenet

Tospråklig bildebok med nordsamisk og svensk tekst.

Lilli bor i en liten bygd. Hennes beste venn er bestefar. De tilbringer all tid sammen. En kveld  de ute og mater reinsdyra,  opplever de det magiske nordlyset. De ser noe mystisk i nordlyset, og i den forbindelse lærer bestefaren henne et tradisjonelt magisk rim om nordlyset. Med denne kaller han på nordlyset.  Det flakkende lyset bærer forfedrenes sjeler og Lilli ser sin bestemor komme med en reinraid.

Gjennom Anita Midbjers akvareller som illustrerer boka vises sagnet om revens ild. Sagnet handler om en stor rev fra ishavet som løper over vinterhimmelen og tenner himmelske flammer gjennom å slå med den buskete halen sin.

Boka er gitt ut av forlaget på mange språk sammen med svensk. I tillegg til nordsamisk, er den gitt ut på lulesamisk, sørsamisk, umesamisk, pitesamisk, finsk, meänkieli, engelsk, fransk, spansk og kurdisk.

ISBN: 9789188701633. NDIO kultur & kommunikation, 26 s. Heftet. 2020. (kan kjøpes gjennom Adlibris og Gavpi)

Margareth Anker: Steažžaleaddji Sámmol

Nordsamisk oversettelse av Margareth Ankers Sølve Fiskesprett (2019).

Sámmol og mamma bor på ei øy i bestefarens eldgamle hytte. Han er født med en ulyd i hjertet, noe som i en årrekke har vært en bremsekloss for hvor aktiv han er på skolen. Der er han vant til å være den som blir valgt sist i alt. Pappa er død, og Sámmol lengter etter ham hver dag. Han ønsker at han hadde en reservepappa, men det kan han ikke si til noen. Naturen er den morsomste lekeplassen som finnes, og det er i naturen han finner trøst. Der kan han være aktiv når ingen ser han, men en dag skjer det noe fryktelig, og han må på sykehuset.

For aldersgruppen 6-9 år. Illustrasjoner av Asbjørn Tønnesen. Oversatt til nordsamisk av Lill Hege Anti.

Sámmol ja eadni orruba sullos ádjá don dolos barttas, ja muorat dego suddjejit sudno. Áhcci lea jápmán, ja Sámmol áibbasa su juohke beavvi. Dattetge Sámmol sávasii alcces skeankaáhci, muhto dan ii sáhte muitalit geasage. Sámmol sollejuvvo luonddus, somámus stoahkanbáiki mii gávdnos. Doppe sáhttá lihkadit go ii oktage oainne su, muhto ovtta beaivvi dáhpáhuvvá juoga surgat, ja Sámmol ferte buohccivissui.

ISBN: 978-82-329-0389-4. Davvi girji, 2020. 52 s. Innb. 199.- (kan kjøpes gjennom Biblioteksentralen og Gavpi blant andre)

Stina Inga: Dego Stálu lávžegihput – som björkarnas häxkvastar

Stina Inga har gitt ut sin fjerde diktsamling. I denne minnes hun sin egen barndom og sin far.  Diktene er både på nordsamisk og svensk. Forfatteren har selv gjendiktet til svensk og laget illustrasjonene i boka.

Diktsamlingen har vært hennes måte å beskrive sine følelser tilknyttet farens kreftdiagnose og død ett halvt år senere.

Hun er født og oppvokst i en tradisjonell reindriftsfamilie i Rautas, en by utenfor Kiruna. De hører til samebyen Laevas med sommerbeiteland ved norskegrensen, rundt kebnekaisemassivet og med vinterbeiteland sørøst for Kiruna.

Sörjer sin bortgångna far med ny diktbok (Lars-Ola Marakatt, 03.05.21, Samefolket)

Diktačoakkáldat davvisámegilli ja seamme girjjis čálli jorgaleapmi ruoŧagillii .

ISBN: 978-82-90625-99-8. DAT, 2020. 100 s. 130.- (kan kjøpes gjennom Biblioteksentralen og  Gavpi)

Eli Annie Juliussen Lorås: Dorskevuona mánát/Barna i Torskefjorden

Hendrik bor i en gamme ved Torskefjorden. Der bor han sammen med lillesøster, mor og far, bestemor, en onkel og ei tante. Det er bare de som holder til der. Det går ikke vei dit, så de må bruke båt. Hendrik kan ro, og han seiler sammen med pappa når de skal se til laksegarna.

Han har en god venn, Mattis, som hver vår kommer sammen med sidaen og reinflokken ned til fjorden. Denne sommeren skjer det uventete ting. Det er noen som flytter til fjorden, og Hendrik opplever noe underlig. Vi får et innblikk i sjøsamers liv i mellomkrigstida.

Familiens hverdagsliv formidles nesten som en dagbok, fra hendelse til hendelse, sett fra guttens synsvinkel. Familien lever av fiske, fangst og husdyrhold. Samholdet mellom sjøsamer og reindriftssamer er viktig. De bor i gamme, men nå bygger far et hus til dem.

Lorås har hentet inspirasjon fra egen oppvekst til denne boka, som er første av en planlagt serie på 3 bøker.

Tekst på nordsamisk og norsk. Forfatteren bor i Alta og har tidligere gitt ut Hurra-Liissá/Brumme-Line (2019). Sissel Horndal har illustrert boka.

Mun lean Henrik (Alice Balto, Ávvir, 03.12.20)

ISBN: 978-82-7601-248-4. Iđut, 2020. 106 s. Innb. 280.- (kan kjøpes gjennom Biblioteksentralen og Adlibris blant andre)

Elin Sandvik: Ále vuollán fál!

I boka forteller forfatteren hvordan det var å få beskjed om at hun hadde fått kreft. Første følelse var sinne, deretter oppgitthet, men mest dødsangst. Ikke frykten for egen død, men mest frykt for å forlate sine kjære. Man blir svært følsom og ømtålig. Man begynner å gråte oftere da det føles som om alt man opplever og gjør, er for siste gang.  

For Elin var det svært viktig å skrive ei dagbok hvor alle hendelser og opplevelser ble notert. Disse tekstene har nå blitt bok. I  boka skildrer hun opplevelser på sykehuset og hjemme.  Hva hun klarte å gjøre, hvordan det er å være syk og bli frisk, hva som var viktig for å holde humøret oppe og ikke mister livsgnisten og troa på fremtiden. Hva er viktig for å ikke ikke miste håpet. I boka vektlegger hun hvor viktig det er å ha noen ved sin side når en blir syk.

Nordsamisk tekst.

Ale vuollán fal! Det handler om ikke å gi opp selv når døden banker på (Stein Torger Svala, Ságat, 01.05.21)

Boka finnes også som e-bok.

Girjjis Ále vuollán fal! muitala čálli Elin Sandvik mo lea oažžut dieđu ahte lea kreafta ožžon. Vuosttaš mii bážii jurdagii lei suhttu, dasto áŧestus, muhto eanemus jápminballu. Ii fal ballu ieš jápmimii, muhto eanemus ballu guođđit iežan ráhkkásiid. Olmmoš šaddá maiddái hui hearki ja njuoras. Olmmoš čirro dávjjit go navdá ahte buot maid dagat ja vásihat, lea maŋimuš geardde.

Elinii lei hui dehálaš čállit beaivegirjji buot dáhpáhusain ja vásáhusain ja nu dáid čállosiin de riegádii girji. Girjjis čállá maid lea vásihan buohcciviesus ja ruovttus. Maid nákcii dahkat ja maid ii nákcen ja dan birra mo lea buohccát ja fas dearvvasmuvvat ja mat áššit leat dehálaččat dasa ahte olmmoš ii masse doaivaga. Girjjis maid deattuha man dehálaš lea ahte muhtin lea bálddas go buohccá.

ISBN: 978-82-329-0124-1. Davvi girji, 2020. 224 s. 295.- (kan kjøpes gjennom Biblioteksentralen, Gavpi )/E-bok – ISBN: 978-82-329-0153-1. Davvi girji, 2020. (kan kjøpes gjennom ebok.no og bsebok)

Aage Solbakk: Šelges deatnu – hearvásvuohta davvin – johtolagat áiggiid čađa/Den funklende floden – herligheten i nord – transportåre gjennom tidene

En bok til feiringen av den nye brua ved Tana bru. Tana kommunes ordfører skriver i sin hilsen i boka «En bru for mennesker og muligheter». Boka formidler historien om Tanaelva som transportåre gjennom tidene gjennom tekst og gamle fotografier fra ulike fotoarkiver.  Boka er på nordsamisk og norsk.

Girji mainna mii ávvudat ođđa šaldi Deanušaldi bokte. Deanu gieldda sátne-jođiheaddji dearvvuođat girjjis dán oktavuođas lea «Šaldi olbmuide ja vejolašvuođaide». Girji muitalit oanehaččat johtolagaid birra áiggiid čađa. Dan mii dahkat sihte čállagiin ja govvavuorkkáid boares govaiguin.

ISBN: 9788282633994. ČálliidLágádus, 2020. 110 s. Heftet. 175.- (kan kjøpes gjennom Biblioteksentralen , Adlibris og Gavpi)