For hundre år siden ga danske Emilie Dermant-Hatt ut boka Med Lapperne i Højfjeldet. Denne klassikeren innen reiseskildringslitteraturen er nå for første gang utgitt i engelsk språkdrakt. Boka skildrer hverdagslivet og skikkene til samene i Torneträsk og Karesuando-området i Sverige i årene 1907-08. Først bodde hun sammen med en familie i Talma sameby. Der bodde hun sommeren, høsten og store deler av vinteren. Siden bodde hun sammen med en familie fra Karesuandotraktene og fulgte dem på deres dramatiske reise med reinflokken over høgfjellet til Tromsdalen ved norskekysten.
Denne engelske versjonen inkluderer Dermant-Hatts fotografier, en introduksjon av oversetteren Barbara Sjöholm og et forord av Hugh Beach, som har skrevet boka A Year in Lapland: Guest of the Reindeer Herders.
With the Lapps in the High Mountains «is an entrancing true account, a classic of travel literature, and a work that deserves wider recognition as an early contribution to ethnographic writing. Published in 1913 and available here in its first English translation, it is the narrative of Emilie Demant Hatt’s nine-month stay in the tent of a Sami family in northern Sweden in 1907-8 and her participation in a dramatic reindeer migration over snow-packed mountains to Norway with another Sami community in 1908. A single woman in her thirties, Demant Hatt immersed herself in the Sami language and culture. She writes vividly of daily life, women’s work, children’s play, and the care of reindeer herds in Lapland a century ago. She memorably portrays people, dogs, reindeer, and the beauty of the landscape above the Arctic Circle.
This English-language edition also includes photographs by Demant Hatt, an introduction by translator Barbara Sjoholm, and a foreword by Hugh Beach, author of «A Year in Lapland: Guest of the Reindeer Herders.
ISBN: 9780299292348. University of Wisconsin Press, 2013. 163 s. 152.- heftet. (kan bestilles gjennom adlibris.com)
Roy Andersen: Redningsmenn og lykkejegere – norske pionerer i Alaska
I 1898 seilte dampskipet «Manitoban» fra Alta med 113 nordmenn om bord. De fleste var samer eller kvener, og med seg hadde de 500 reinsdyr. Formålet med The Yukon Relief Expedition var i første omgang å få fraktet livsnødvendige forsyninger til de mange gullgraverne som var isolert i Alaskas villmark. På sikt var tanken å lære eksimobefolkningen tamreindrift og dermed sikre den et nytt levebrød.
Ved Nome fant flere av ekspedisjonsmedlemmene selv gull, og enkelte ble millionærer. En av dem reddet byen fra en difteriepidemi. Hundeløpet Iditarot er til minne om ham. Boken er illustrert med unike fotografier fra samtiden.
Boken er nominert til Brageprisen 2011 i kategorien saksprosa.
ISBN: 978-82-03-29194-4. Aschehoug, 2011. 364 s. 399.-
Johan Turi: Duoddaris/Sámi deavsttat (CD)
Lydbokversjon av Johan Turis bøker Sámi deavsttat (Samiska texter) og Duoddaris (Från fjället) fra 1931 gitt ut av forlaget Sámi Kompania i Jokkmokk. Bøkene ble gitt ut samlet av Sámi Girjjit, Jokkmokk, i 1988. (Nordsamisk tekst med forord på svensk av Nils-Erik Hansegård).
I Sámi deavsttat finnes sanne og oppdiktede historier om samenes hverdag på begynnelsen av 1900-tallet. Turi har også med inngående beretninger om noaidens funksjon og hva de utrettet. I Duoddaris forteller Turi hovedsakelig historier om jakt og reiser. Turi skildrer i denne med stor humor to reiser som han gjorde sammen med den engelske globetrotteren Frank Butler til Finnmark og Petsamo som ledsager og tolk.
Tekstene er lest inn på nordsamisk av John E. Utsi.
ISBN: 978-91-978810-2-9. Sámi Kompania, 2011. 6 CD. 250.-Kan bestilles fra: john@utsi.se
Karen Anne Buljo: Stephen Borrough iGirji (CD-ROM)
Stephen Borrough iGirji er en interaktiv versjon av bildeboka Stephen Borrough som kom ut i 2008. Den handler om opprinnelsen til samisk skriftspråk.
Stephen Borrough var en engelsk sjøfarer som drev på land i en fjord på Kolahalvøya i 1557 da skipet hans havarerte der. Der bodde han, hans papegøye Jáko og mannskapet sammen med Kolasamene en stund. Som et resultat av det ble den første samisk-engelske ordlista.
Du kan lytte og se på bildene til fortellingen, og se ferden til Stephen på kartet. I tillegg til dette kan du fargelegge, spille memory, lære deg et par ord både på samisk og engelsk, lære et par tradisjonelle samiske leker og bli kjent med stjernebildene og månen.
Stephen Borrough iGirji lea interaktiiva girji CD-ROMas. Girji lea muhtun eaŋgals olbmá Stephen Borrougha birra ja maid son vásihii go gearahalai Jovkuisiidda lahka Guoládatnjárgii 1557:s go su fanas bieđganii.
iGirjjis beasat guldalit muitalusa su birra, geahčadit govaid muitalusas ja oaidnit kárttas Stephena mátkki, ivdnet, memory speallat, oahppat mo bustávvagáhkuid gáhkket, oahppat muhtun sániid sámegillii ja eaŋgalsgillii, oahppat moadde árbevirolaš stohkosa, oahpásnuvvat muhtun nástegovaide ja mánnui.
ISBN: 978-82-7374-684-9. Davvi girji, 2009. 249.-
Karen Anne Buljo: Stephen Borrough
Fortellingen om Stephen Borrough handler om opprinnelsen til samisk skriftspråk. Den engelske sjøfareren Stephen Borruogh drev i land i en fjord på Kolahalvøya i 1557 da båten hans ble ødelagt og han bodde en stund hos kolasamene. Han hadde med seg en papegøye som barna lærte samisk. Under dette oppholdet laget Borrough en samisk-engelsk ordliste med 95 ord og uttrykk.
Boka er illustert av Gelencsér Dániel.
ISBN: 978-82-7374-685-6. Davvi girji, 2008. Sider: 88. Pris: 180.-