SÁMi magasiidna er et nytt samisk nyhetsmagasin om skal komme ut en gang i uken. Magasinet ønsker å sette dagsorden og legge til rette for demokratisk debatt, meningsdanning og språkutvikling i det samiske samfunnet. Det aller første nummeret er viet det samiske 100-årsjubileet Tråante 2017 og den samiske heltinnen Elsa Laula Renberg.
Jan Skoglund Paltto er redaktør. Papirutgaven er på nord- og sørsamisk med resymeer på norsk. Alle artikler i full lengde finnes i app og nettavis.
SÁMi magasiidna ilbmá oktii vahkkui. Bábermagasiidna lea davvi- ja oarjel- sámegillii ja čoahkkáigeasut dárogillii. Appas ja neahttaportálas leat buot artihkkalat buot gielaide.
ISSN: 2535-2814. iSámi.Press, 2017. 52 nummer i året. Årsabonnement koster 990.- Kan bestilles fra: info@samimag.no
Ragnfrid Trohaug: Mijjieh sïjhtebe bïenjem utnedh!
Trohaugs lettleste bok Vi vil ha hund (2012) oversatt til sørsamisk.
Tvillingene Jenny og Ole ønsker seg inderlig en hund. De er villige til å gjøre det meste for å overbevise foreldrene om at de kan ta ansvar for et kjæledyr. Til og med rydde rommet sitt. Men når det viser seg at det ikke hjelper, må de tenke større. Å kidnappe naboens hund virker som en veldig god ide. Leseløvene er lette å lese, med korte linjer og stor skrift. Lettlest for barn i alderen 8-12 år.
Boka er illustrert av Ella K. Okstad. Åsa Klemensson har oversatt til sørsamisk. Gitt ut i samarbeid med Nord-Trønderlag fylkesbibliotek. Den er også gitt ut som lydbok på sørsamisk.
ISBN: 978-82-93402-08-4. Gielem nastedh, 2016. 44 s. 100.- (kan kjøpes gjennom Saemien sijte)
Lajla Mattsson Magga: Mojhtesh
Boka inneholder 41 fortellinger på sørsamisk. Eldre sørsamer forteller fra gamle dager, om reindriftsarbeid og om ulike hendelser som fødsel, bortgang, frieri, jervefangst og bjørnehistorier.
Boka er illustrert av Sissel Horndal.
ISBN: ISBN 978-82-7601-231-6. Iđut, 2016. 119 s. Innb. 259.- (kan kjøpes gjennom Biblioteksentralen og haugenbok)
Ragnfrid Trohaug: Mijjieh sïjhtebe bïenjem utnedh! (CD lydbok)
Lydbokversjon av Ragnfrid Trohaugs Mijjieh sïjhtebe bïenjem utnedh! (2016) som er sørsamisk oversettelse av Vi vil ha hund (2012). For barn i alderen 8-12 år.
Tvillingene Jennie og Åvla ønsker seg en hund og boka handler om alt de finner på for å nå målet. De får god bruk for sine samarbeids- og overtalelsesevner. De er villige til å gjøre det meste for å overbevise foreldrene om at de kan ta ansvar for et kjæledyr. Til og med rydde rommet sitt. Men når det viser seg at det ikke hjelper, må de tenke større. Kanskje kan de kidnappe naboens hund?
Boka er oversatt til sørsamisk av Åse Klemensson og Kjell Roger Appfjell har lest inn boka.
Lydboka er gitt ut i samarbeid med Nord-Trønderlag fylkesbibliotek.
ISBN: 978-82-998227-9-4. Gïeleaernie, 2016. 1 CD. (kan kjøpes gjennom Saemien sijte og Biblioteksentralen)
Bodil Vidnes-Kopperud: Sjaavnjoe-nïejte (CD lydbok)
Lydbokutgave av Sjaavnjoe-nïejte (2015) av Bodil Vidnes-Kopperud. Boka er sørsamisk oversettelse av Ønskejenta (2007) som er en historie om adopsjonskjærlighet. For barn i alderen 8-12 år.
Noras adoptivmor forteller om da hun hentet henne i Kina. Nora kjenner historien godt, og fyller ut morens beretning. En vakker fortelling om lengsel og om båndet mellom mor og datter. Ellen Bull Jonassen har oversatt boka til sørsamisk: Boka er lest inn av Ejva-Krihke Jonassen.
Lydboka er gitt ut i samarbeid med Nord-Trønderlag fylkesbibliotek.
ISBN: 978-82-998227-8-7. Gïelearnie, 2016. 1 CD. (Kan kjøpes gjennom Saemien sijte og Biblioteksentralen)
Gun Margret Utsi: Nïestesjidh – Niesteboazu – Tradisjonell reinslakt på Helgeland
Nyutgivlelse av Nïestesjidh – Niesteboazu – Tradisjonell reinslakt på Helgeland (2010). I den nye utgaven er nordsamisk kommet til i tillegg tilsørsamisk og nordsamisk. Her kan vi lære hvordan vi slakter og parterer reinskrotten samtidig som vi lærer de tallrike samiske begrepene knyttet til reinsdyret. Dessuten kan du nå sammenligne de sørsamiske og nordsamiske benevnelsene.
Dá de lea ođasmahtton girji, mii 2010s ilmmai máttasámegillii ja dárogillii. Ođđa girjái leat lasihan davvisámegiela.
Girji oahpaha mo njuovvat ja rihttet bohccogoruha, dan seammás go oahpaha bohccogoruha eatnat sámegielat doahpagiid. Dasto sáhtát maiddái buohtastahttit máttasámi ja davvisámi bohccogoruha namahusaid.
ISBN: 978-82-8263-196-9. ČálliidLágádus, 2016. 80 s. Innb. 270.- (kan bestilles gjennom Biblioteksentralen), Gavpi og Adlibris blant andre)
Kim Hyun: Gåårvedeminie
Sørsamisk oversettelse av Kim Hyuns Getting dressed (2016). Pekebok for de minste for å prate om klærne de har på seg og hvordan de tar dem på seg. Boka har søte og artige dyrekarakterer som bruker ord barna hører i hverdagen.
Utgitt av Gïelem nastedh i samarbeid med Nord-Trøndelag fylkesbibliotek. Blir også utgitt på lulesamisk i et samarbeid mellom Árran lulesamisk senter og Nord-Trøndelag fylkesbibliotek.
ISBN: 978-82-93403-06-0. Gïelem nastedh, 2016. 22 s. 100.- (kan kjøpes gjennom Saemien sijte og Biblioteksentralen)
Kim Hyun: Båetieh stååkedidh
Sørsamisk oversettelse av Kim Hyuns (goolygooly) Playing Together (2016). Pekeboken er perfekt for å få småbarn til å begynne å snakke om temaet å leke sammen. De små, enkle hverdagsreplikkene er en viktig del av snakkestarten og den første språkopplæringa.
Utgitt av Gïelem nastedh i samarbeid med Nord-Trøndelag fylkesbibliotek. Blir også utgitt på lulesamisk i et samarbeid mellom Árran lulesamisk senter og Nord-Trøndelag fylkesbibliotek.
ISBN: 978-82-93402-05-3. Gïelem nastedh, 2016. [22 s.] 100.- (kan kjøpes gjennom saemien sijte og Biblioteksentralen)
Kazuno Kohara: Gaskejïen gærjagåetie
Sørsamisk oversettelse av Kazuno Koharas The Midnight Library (2014).
Midnattsbiblioteket er bare åpent om natta. Her jobber en liten bibliotekar og tre ugle-assistenter. De hjelper alle som kommer til biblioteket med å finne akkurat den boka de leter etter. Denne natta får de besøk av et ekornorkester, en lettrørt ulv og ei skilpadde.
Kazuno Kohara er en anerkjent japansk-engelsk barnebokkunstner som lager bøker i en karakteristisk tofarge-stil i linotrykk. Boka er oversatt til sørsamisk av Risten Birje Steinfjell.
Utgis samtidig på nordsamisk, og lulesamisk og norsk bokmål. Den sørsamiske oversettelsen er gitt ut i samarbeid med Nord-Trønderlag fylkesbibliotek.
978-82-93402-04-6. Gïelem nastedh, 2016. 28 s. Heftet. 100.-. (kan kjøpes gjennom Saemien sijte og Biblioteksentralen)
Cecilie Lanes & Ilze Dambe: Gie goeksegem vaalteme?
Sørsamisk oversettelse av Cecilie Lanes billedbok Jakten på Nordlyset (2014) om Julie og Troll Olav som er på en vinterreise fra Tromsø til Nordkapp med Hurtigruten.
Samegutten Jovnna er veiviser, og ferden går videre med reinsdyrslede inn på vidda i jakten på det forsvunne nordlyset. Boka er illustrert av Ilse Dambe.
Cecilie Lanes er fra Lyngen i Troms og har tidligere gitt ut boka Trolljakten (2010). For barn i alderen 6-9 år.
Boka er også gitt ut på lulesamisk og nordsamisk.
ISBN: 978-82-8263-195-2 . ČálliidLágádus, 2016. 38 s. Innb. 189.- (kan kjøpes gjennom Biblioteksentralen)