Tor Persen: Fievrrut Fievro Vuajastahkh

fievrrutForlagets omtale:
«Fievrrut Fievro Vuajastahkh» er en bok som er tilpasset for barn i begynneropplæringen, men denne boka passer også for barn som er språklig sent utviklet. Til hvert bilde er det skrevet et ord på nord-, lule-, sørsamisk og tegn-til-tale. Dette vil også gjøre barn oppmerksomme på at vi har flere språk. Tegn-til-tale-illustrasjonene skal motivere leserne til å bruke disse når boka leses. Kirsten Wirkola har illustrert boka med tegn til tale.
Boka viser illustrasjoner av forskjellige transportmidler.
ISBN: 978-82-7374-707-5. Davvi girji, 2013. 32 s. 120.- (kan bl.a. kjøpes gjennom haugenbok.no)

Bánnogáhkku

Det kjente norske eventyret om pannekaka oversatt til nordsamisk. Illustrasjoner av Liisa Helander. Boka har  tegnspråkillustrasjoner som hjelp og motivasjon for voksne som ønsker å bruke tegn- og kroppsspråk når de leser eventyret sammen med barn.

Bánnogáhkku lea norgga njálmmálaš árbevirolašmáinnas. Mii leat heivehan máidnasa davvisámegillii, ja sárgon dása sámeivnnat govaid. Girjái leat maid bidjan veahkkegiela-mearkkaid nu ahte lea veahkkin ja movttiidahttiin dihtii olbmuid mánáidbirrasis geavahit veahkkegiela go lohket girjji mánáiguin.

ISBN: 978-82-8263-064-1. ČálliidLágádus, 2012. 120.-

Alf Prøysen: Gihcci mii máhtii lohkat logi rádjái

Gihcci mii máhtii lohkat logi rádjái (Geitekillingen som kunne telle til ti) er en kjent fortelling skrevet av Alf Prøysen. Fortellingen er oversatt til nordsamisk og illustrert av Liisa Helander. Boka har  tegnspråkillustrasjoner som hjelp og motivasjon for voksne som ønsker å bruke tegn- og kroppsspråk når de leser eventyret sammen med barn.

Gihcci mii máhtii lohkat logi rádjái lea máinnas maid Alf Prøysen lea čállán. Mii leat heivehan máidnasa davvisámegillii, ja sárgon dása sámeivnnat govaid. Girjái leat maid bidjan veahkkegiela-mearkkaid nu ahte movttiidahtášii olbmuid lohkat girjji mánáide geat dárbbašit veahkkegiela. Sárgosat: Liisa Helander.

ISBN: 978-82-8263-065-8. ČálliidLágádus, 2012. 120.-

Ruitu – mii ii hálidan heaitit duoldamis

Ruitu – mii ii hálidan heaitit duoldamis (Gryta som ikke ville stoppe å koke) er et tradisjonelt norsk eventyr tilpasset og oversatt til nordsamisk av Anne Dagmar Biti Mikalsen og Kirsten Wirkola. Boka har  tegnspråkillustrasjoner som hjelp og motivasjon for voksne som ønsker å bruke tegn- og kroppsspråk når de leser eventyret sammen med barn.

Ruitu mii ii hálidan heaitit duoldamis lea norgga njálmmálaš árbevirolašmáinnas. Mii leat heivehan máidnasa davvisámegillii, ja sárgon dása sámeivnnat govaid. Girjái leat maid bidjan veahkkegiela-mearkkaid nu ahte lea veahkkin ja movttidahtiin dihtii olbmuid mánáid- birrasis geavahit veahkkegiela go lohket girjji mánáiguin. Sámegillii: Anne Dagmar Biti Mikalsen ja Kirsten Wirkola.

ISBN: 978-82-8263-023-8. CálliidLágádus, 2011.  21 s. 190,-

Lávllagirji – veahkkegielain

Sangbok på nordsamisk av Kirsten Wirkola, Tor Aslak Persen og Anne Dagmar Biti Mikalsen. Sangbok med hjelpespråk (tegn til tale) er laget som et hjelpe- og motivasjonsmiddel for folk som skal begynne å bruke hjelpespråk når de synger med barn. Både barn og voksne motiveres til å bruke tegn- og kroppsspråk i kommunikasjonen. Grunnlaget for arbeidet er sanger som brukes i barnehager.

Lávllagirji veahkkegielain lea ráhkaduvvon veahkkin ja movttidahttin dihtii olbmuid mánáidbirrasis geavahišgoahtit veahkkegiela go lávlot mánáiguin. Dan bokte movttidit sihke mánát ja ollesolbmot geavahit mearkkaid veahkkin gulahallamis. Vuoddun dán bargui leat lávlagat mat leat dábáláccat mánáidgárddis.

ISBN: 978-82-92044-76-6. ČálliidLágádus, 2010. 250.-