Jonathan Emmett: Reapetjh jïh Lopme

reapetjh jih lopme.JPGSørsamisk oversettelse av Emmetts bildebok Foxes in the snow (2010). Handler om to reveunger – Aajfe og Baffe – som for første gang våger ut av hula og opplever snøen. Boka er illustrert av Rebecca Harry. Bierna Leine Bientie har oversatt til sørsamisk.
Gitt ut i samarbeid med Nord-Trønderlag fylkesbibliotek.
ISBN: 978-82-93402-11-4. Gïelem nastedh, 2016. 32 s. Heftet. 100.- (kan kjøpes gjennom Saemien sijte og Biblioteksentralen)

Jungele-gærja

jungele-gaerjaEn leke- og aktivitetsbok med motiv og oppgaver inspirert av den kjente «Jungelboken». Boka innholder klistermerker som brukes til oppgavene.Oversatt til sørsamisk av Ellen Bull Jonassen.
ISBN: 978-82-93402-07-7. Gïelem nastedh, 2016. 100.- (kan kjøpes fra Saemien sijte)

Kari Stai: Muarra – Moere

muarraKari Stais Treet (2016) i umesamisk og sørsamisk oversettelse.

Truls har sitt helt eget tre som han elsker å klatre i. Det er ikke et hvilket som helst tre, for Truls sitt tre er over hundre meter høyt. Han har aldri vært i toppen før, men nå vil han prøve å klatre til topps. For barn i alderen 3-9 år.

Gitt ut i samarbeid med Nord-Trønderlag fylkesbibliotek.

ISBN: 978-82-93402-13-8. Gïelem nastedh, 2016. 37 s. Heftet. 100.-  (Kan kjøpes gjennom Saemien sijte og Biblioteksentralen)

Aino Hivand: Korppien kiista

korppien-kiistaAino Hivands barnebok Garjjáid gižžu – Ravnenes kamp (2016) i finsk oversettelse. Boka tar opp språk- og identitetsproblematikk gjennom et eventyr om ravner fra de to stedene Skare og Vyen.
Vyen- ravnene fremstilles som de undertrykte og sårbare. Gjennom deres hverdagsliv generelt og denne historien spesielt, følger vi      kamp for å ta tilbake sine rettigheter. Hivand har selv illustrert boka.
Boka er oversatt til finsk av Kajja Anttonen.
ISBN: 978-82-92473-27-6. Gollegiella, 2016. 77 s. 350.- (kan kjøpes gjennom Biblioteksentralen)

Anne-Grethe Leine Bientie: Skeaŋka – Kristus-muitalus

skreankaBienties Kristus-legende i bildebokform – Vadtese – er oversatt til nordsamisk.
Josef og Maria er på flukt med det lille Jesus-barnet. De er i ørkenen, og det er kaldt. En isende vind blåser gjennom klærne. Hvordan skal det gå med barnet? Marias bønn om hjelp blir hørt, for Gud sender en engel til samene i nord. For samene vet hvordan man skal berge barn gjennom kalde vinternetter …
Ellen Sara Leine Bientie har illustrert boka. Oversatt til nordsamisk av Siri Broch Johansen.
Bildeboka ble gitt ut i 2008 på sørsamisk.
ISBN 978-82-7601-240-8. Iđut, 2016. 40 s.Innb. 180.- (kan kjøpes gjennom Biblioteksentralen og haugenbok)

Kim Hyun: Båhtit stågatjit

båhtit stågatjit.jpgLulesamisk oversettelse av Kim Hyuns (goolygooly) Playing Together (2016). Pekeboken er perfekt for å få småbarn til å begynne å snakke om temaet å leke sammen. De små, enkle hverdagsreplikkene er en viktig del av snakkestarten og den første språkopplæringa.
Utgitt av Árran i samarbeid med Nord-Trøndelag fylkesbibliotek. Er også utgitt i sørsamisk utgave.
ISBN: 978-82-93402-05-3. Árran, 2016. [22 s.] 50.- (kan kjøpes gjennom Biblioteksentralen)

Kim Hyun: Gárvvunit

garvvunit.jpgLulesamisk oversettelse av Kim Hyuns Getting dressed (2016). Pekebok for de minste for å prate om klærne de har på seg og hvordan de tar dem på seg. Boka har søte og artige dyrekarakterer som bruker ord barna hører i hverdagen.
Utgitt av Árran i samarbeid med Nord-Trøndelag fylkesbibliotek. Boka er også utgitt i sørsamisk utgave.
ISBN: 978-82-7943-054-4. Árran, 2016. 22 s. 50.- (kan kjøpes gjennom Biblioteksentralen)

Kim Hyun: Gåårvedeminie

gaarvedeminieSørsamisk oversettelse av Kim Hyuns Getting dressed (2016). Pekebok for de minste for å prate om klærne de har på seg og hvordan de tar dem på seg. Boka har søte og artige dyrekarakterer som bruker ord barna hører i hverdagen.
Utgitt av Gïelem nastedh i samarbeid med Nord-Trøndelag fylkesbibliotek. Blir også utgitt på lulesamisk i et samarbeid mellom Árran lulesamisk senter og Nord-Trøndelag fylkesbibliotek.
ISBN: 978-82-93403-06-0. Gïelem nastedh, 2016. 22 s. 100.- (kan kjøpes gjennom Saemien sijte og Biblioteksentralen)

Kim Hyun: Båetieh stååkedidh

baetiehSørsamisk oversettelse av Kim Hyuns (goolygooly) Playing Together (2016). Pekeboken er perfekt for å få småbarn til å begynne å snakke om temaet å leke sammen. De små, enkle hverdagsreplikkene er en viktig del av snakkestarten og den første språkopplæringa.
Utgitt av Gïelem nastedh i samarbeid med Nord-Trøndelag fylkesbibliotek. Blir også utgitt på lulesamisk i et samarbeid mellom Árran lulesamisk senter og Nord-Trøndelag fylkesbibliotek.
ISBN: 978-82-93402-05-3. Gïelem nastedh, 2016. [22 s.] 100.- (kan kjøpes gjennom saemien sijte og Biblioteksentralen)

Sven Nordqvist: Go Finddoš lei unni ja jávkkai

go-finddos-lei-unniNordsamisk oversettelse av Sven Nordqvists När Findus var liten och försvann (2001). Pettson forteller for Findus om da han var liten kattunge. Naboen kom til han med en kartong Findus grønne erter. Inni den var en liten kattunge som fikk navnet Findus. Den nysgjerringe kattungen gjør seg kjent med Pettson og gården og en dag når Pettson våkner så er Findus borte.
Bildebok for barn i alderen 3-6 år. Kirsi Paltto har oversatt til nordsamisk. Boka er også oversatt til lulesamisk og sørsamisk.
ISBN: 978-82-7270-964-5. E-skuvla, 2016. 24 s. Innb. 98.- (kan kjøpes gjennom Biblioteksentralen)