Anne-Grethe Leine Bientie: Vattádahka – subtsas Kristusa birra

VattaldahkaEn Kristus-legende som knytter Jesus til Sameland.

Josef og Maria er på flukt med det lille Jesus-barnet. De er i ørkenen, og det er kaldt. En isende vind blåser gjennom klærne. Hvordan skal det gå med barnet? Marias bønn om hjelp blir hørt, for Gud sender en engel til samene i nord. For samene vet hvordan man skal berge barn gjennom kalde vinternetter.

Oversettelse til lulesamisk av den sørsamiske bildeboka Vadtese – saernie Kristusen bïjre (2008). Beregnet for barn i alderen 6-12 år.

ISBN: 978-82-7601-204-0. Idut, 2012. 40 s. 180.- (kan kjøpes bl.a. gjennom haugenbok.no)

Sollaug Sárgon: Gå opp gjengrodd sti

gå opp gjengroddGjendiktning til norsk av Sollaug Sárgons diktsamling Savvon bálgáid luottastit (2010), som er nominert til Nordisk råds litteraturpris 2013.
Med naturlyriske skildringer hylles livet. Vi blir minnet om våre forfedres arv, naturfolkets levevis. Diktene gir også et bilde av et samisk samfunn som vi synes å fjerne oss fra.
Gjendiktet til norsk av Laila Stien og Mikkel A. Gaup.
ISBN 978-82-7601-215-6. Idut, 2013. 40 s. 225.-

Helene Uri: Rydde ut

Rydde-utHelene Uri har skrevet en delvis selvbiografisk roman om en språkforsker som er sendt opp til Finnmark for å forske på det samiske språket.
Forlagets omtale:
Engasjerende og nær beretning om alt som kan bli borte. Språkforskeren Elinor Smidt får litt uventet tilbud om en vitenskapelig stilling i Finnmark. Som del av et forskningsprosjekt om utdøende språk skal hun studere sjøsamisk. Forfatteren Helene Uri får en like uventet telefon. Stemmen i den andre enden presenterer seg som en slektning av henne. I løpet av samtalen får Helene Uri vite at hennes oldefar var sjøsame, noe familien aldri har snakket om. Den ene historien er diktning, den andre er sann…
Begge er blitt til i sorgprosessen etter at Helene Uri mistet sin egen mor. Sammen blir disse ulike fortellingene til en gripende roman om søringer og nordlys, om språk og familie, om ord og tilhørighet. Og om at noe og noen kan bli borte for alltid.
Skriver om sin samisk slekt (Dagsavisen, 24.06.13)
Fikk plutselig samisk slekt (NRK Sápmi, 25.06.2013)
Bokanmeldelse: Helene Uri: Rydde ut – en forfatter krysser sine familiespor (May Grethe Lerum, VG, 26.08.13)
Helene Uri lar seg friste til å skrive om seg selv. (Cathrine Krøger, Dagbladet 08.08.2013)
Bokprogrammet: Helene Uri (NRK, 22.10.13)
ISBN: 978-82-05-45684-6. Gyldendal, 2013. 272 s. 359.-

Inger Haldis Ápmir: Čáppa – dego easkka láddan luomi

cappa_dego2Čáppa – dego easkka láddan luomi (vakker – som en nylig modnet multe)er en diktbok for konfirmanter.
Diktene handler om utfordringer til ungdom som prøver et selvstendig liv hvor foreldrene ikke skal vite om alt. Hvor tanken om gudstro, der også tvilen kommer fram, og hvor naturen er sentral. Boka er illustrert av Sylvi Rasmus. Aldersgruppe: 12-16 år.
Divttat- nuorraolbmo jahkeáigodagas.
ISBN: 978- 82-8263-127-3. ČálliidLágádus, 2013. ISBN: 978- 82-8263-127-3. 150.- (kan kjøpes bl.a gjennom karabok.no)

Haldis Balto: Vuoi njuvččaid vuorbbi vuoi

Vuoi njuvččaid vuorbbi vuoiEt svanepar er på vei til Sameland,  der de for lenge siden traff hverandre. Høyt oppe oppdager de fjorden hvor de pleier å hvile og spise før de flyr videre . Den speiler seg så fint i sola. De flyr ned mot fjorden. Men fjorden er ikke slik den pleier å være. Noe er galt med den. Den ene svanen lander med et hyl.

Inghilda Tapio har laget illustrasjoner til boka. Aldersgruppe: 9-12 år. Nordsamisk tekst.

Njukčapárra lea jođus Sápmái, Sápmai gos áigá deaivvadeigga. Badjin áimmus fuomášeaba vuona gos láviiga vuoiŋŋastit ja boradit ovdal go girdiba viidáseabbot. Dat šealgá nu čábbát beaivvadagas. Njuvččat girdiba vuona guvlui. Muhto dat ii leat nugo láve leat. Juoga lea boastut. Nubbi njukča seaivu biškasiin.

Inghilda Tapio lea ráhkadan govaid girjái.

ISBN: 978-82-7374-863-8. Davvi girji, 2013. 48 s. (kan kjøpes bl.a. gjennom haugenbok.no og Biblioteksentralen)/E-bok – ISBN: 978-82-329-0446-4. Davvi girji, 2021. (kan kjøpes gjennom ebok.no og bsebok.no)

Berit Nergård: Gávpogii mannamin/På tur til byen

gavpogii mannaminFørste bok i en ny eventyrserie barn – Miesázat/Reinkalvene.
Tidlig en morgen ser Hvitpels og Gråpels en ørn som flyr med en reinkalv i klørne. Den lander på en klippe og slipper reinkalven, men reinkalven sparker ørna så hardt i hodet at begge faller utenfor klippekanten og lander i et myrhull. Reinkalven klarer å karre seg opp og ser ut som et myrtroll. Nå var de tre stykker som var på vei til sommerbeitet, til byen. Men først måtte de våge å gå forbi Stalloen.
Tekst på nordsamisk og norsk. Aldersgruppe: 6-9 år. Illustrasjoner av Malle Remmel.
Ovtta iđit oaidniba miesášguovttos Gabba ja Čuoivvat ahte goaskin girdá ja das lea vel ruksesmiessi gaccaid gaskkas. Báktesteallis luoitilii goaskin miesáža, muhto ieš čievččahalai nu garrasit ahte goappašagat gahčaiga báktesteallis opmui mii lei das vuolábealde. Doppe boahnárasttii miesáš bajás ja lei dego jeaggestállu. Dál sii ledje golmmas mátkkis geasseorohahkii, gávpogii. Muhto álggos galge duostat mannat Stálu meaddel.
ISBN: 978-82-7374-858-4. Davvi girji, 2013. 60 s. 165.- (kan kjøpes bl.a. gjennom haugenbok.no)

Niillas Holmberg: Amas amas amasmuvvat

amas amas amasmuvvatDen mangesidige kunstneren Niillas Holmberg fra Utsjok i Finland lanserte sin andre diktbok under årets Riddu Riđđufestival. Som i den første Dego livččen oaidnán iežan, er denne illustrert av Antti Väre fra Tampere.

Forlaget skriver:
Niillas leker med språket og språkbildene. På sin særegne måte bygger han bilder med ord og merker stiene som leder leseren til diktenes verden. Et konkret språkbruk gjør det lettere å følge hans tankeverden.

Naturen er alltid en del av hans dikt, direkte eller via omveier. Hans humoristiske måte å påpeke saker, blandet med litt selvironi, overrasker leserne som vil nikke gjenkjennende. Niillas stryker ikke med hårene. Han er rett på sak når det kreves. I boken er det også mange myke ord, også kjærlighet.

Nordsamisk tekst. Holmberg ble tildelt Samerådets litteraturpris for denne i 2014.

Niillas Holmberga (23 jagi) nuppi diktagirjjis nuorra almmái lea lávken guhkes lávkki ovddos guvlui. Ii dušše gielalaccat muhto maiddái mielalaccat.
Niillas stoahká sániiguin ja giellagovaiguin. Sus lea cielgasit iezas vuohki hukset sániiguin govaid ja dihkkádit bálgáid, mat dolvot lohkki divtta máilbmái. Konkrehtalaš giella addá buori coavcci cuovvolit su jurdagiid.
Luondu lea oppa áigge fárus su divttain. Njuolga dahje mohki bokte. Su humoristtalaš vuohki cuigestallat ja seammás veahás iezasge bilkidit bidjá lohkki himáhallat ja nivkkuhit, ahte aiddo fal nie. Niillas ii njávkka miehtegulgii. Son dadjá njuolga, go dasa lea dárbu. Girjjis leat olu maid litna sánit, ráhkesvuohta maid muhtimat váillahedje su vuosttas girjjis.

ISBN: 978-82-90625-71-4. DAT, 2013. 136 s. 200.-

Inger-Mari Aikio Arianaick & Josef Timar: Sener

SenerForlaget skriver:
«I boka Sener møtes to kunstnere som skaper en ny enhet ved å forene ord og bilde. Fotografier og dikt flettes sammen samtidig som de beholder sin individuelle originalitet. Denne enheten minner om en legering der delene kan skilles, og som på grunn av kombinasjonen ikke bare får en ny form, men enda viktigere, en ny egenskap.
Opprinnelsen til boken er at den ungarske fotografen Josef Timar spurte den samiske poeten Inger-Mari Aikio-Arianaick (IMA) om hun ville skrive dikt til hans fotografier. “Det var lett å si ja da jeg i hans bilder så nesten ferdige dikt” sier IMA. Resultatet ble den første boken på samisk med ekfrasisk poesi, dvs. at diktene er skrevet til eller ut fra bilder.
Denne boken er et samarbeidsprosjekt mellom DAT og Josef Timar, og er den andre utgivelsen i Camera Poetica serien. Diktene er opprinnelig skrevet på samisk og har tidligere blitt utgitt på finsk, ungarsk, engelsk og tysk – noe som umiddelbart gjør boka til et spennende internasjonalt prosjekt.»
Sener er oversatt til norsk av Harald Gaski og Siri K. Gaski.
ISBN:978-82-90625-70-7. DAT, 2013. 111 s. (kan kjøpes bl.a gjennom haugenbok.no)

Åse Klemensson & Anders Suneson: Loeves baenie

Barnbok som var ett av det belönade manuskripten i Gaaltije – sydsamiskt kulturcentrums tävling. Den riktar sig till barn som är 3-7 år och handlar om en pojke som har en lös tand som inte vill lossna. Sydsamisk text.
ISBN 978-91-979433-5-2. Östersund : Gaaltije, 2013. 18 s. 60:-